Анастасия Мельник: «Семья Мисс Екатеринбург существует»
Три месяца мы рассказывали вам про победительниц конкурса «Мисс Екатеринбург» — сегодня выходит заключительное, двадцатое интервью в этой серии. Его героиня – первая обладательница титула и короны – Мисс Екатеринбург 1998 – Анастасия Мельник. Предвосхищая вопросы, скажем сразу – Анастасия молода и прекрасно выглядит, конкурс она выиграла в 15 лет и на следующий день вернулась в школу, в 9 класс. Сейчас у нее 7 татуировок, а главной ее страстью стал мотокросс. Но обо всем по порядку.
— Анастасия, первый вопрос, который всех волнует – чем вы сейчас занимаетесь, где живете, как сложилась Ваша судьба, спустя 20 лет после победы в конкурсе?
Я занимаюсь созданием сайтов, ведением соц.сетей и школой мотокроссов. Живу в Екатеринбурге. Моей дочке 11 лет.
— У Вас много татуировок. Расскажите про них. Сколько их всего?
Семь, если считать с маленькими. Все началось с Китая. Я всегда хотела сделать татуировку, но не решалась. Мы с подругой поехали в Китай, подходим вечером к гостинице и я увидела тату-салон: «Хочу сделать!», — «давай маленькую, чтобы не сильно заметно было». И понеслась. Здесь работа моего любимого мастера в городе. Это тоже он сделал. Здесь египетский знак. Это надпись на испанском, смысл «ни что не истина и все дозволено» — тогда я увлекалась философией. Здесь написано «люблю жизнь», змея, лев в акварели – еще чуть-чуть не доделан. Не жалею о них совершенно. Единственное, нужно всегда иметь в виду, что на одной никогда не остановишься.
— мне кажется, это про Вас?
Абсолютно. Мы тут с подружкой шли, перед нами молодая пара, девушка – как из фильм в юбочке, на каблуках, только ожерелья жемчужного не хватает. Я говорю: «Ну, что со мной не так?!». У меня ведь тоже есть эти вещи, очень люблю блузочки с вышивкой, в цветочек, но только со стороны – купишь и висят ни разу не надеты.
Я когда на себя это надеваю, такое чувство, что что-то мешает – не мое совсем.— Про мотокросс. Вы сами занимаетесь?
Да. Прошлой осенью я пришла в школу, чтобы обговорить детали сотрудничества – я должна была заняться их продвижениям в соц.сетях. Знакомая говорит: «Ну что, попробуешь сама?», — я – «Нет, ты что!». Мотоцикл был мечтой детства, но папа никогда не разрешал. А тут захожу: все жужжат, прыгают, катаются – здорово. Решилась все-таки попробовать.
— Вы, наверное, умели до этого уже ездить?
Нет. Я села на мотоцикл в первый раз и сразу поняла – все, без этого теперь точно не смогу. Правда в тот раз я сразу упала и чуть не улетела с трассы. Я думала как: «Это велосипед, ну, может быть с моторчиком», — и газанула.
— Это прямо по городу?
Нет, мототрасса на Уктусе, рядом с горами. Эндуро есть (
— Мотоциклы, адреналин, экстремальные виды спорта – соответствие характеру?
Ну, наверное, да. С детства у меня это. Спортивное – нужно чего-то достичь, драйв, азарт, настроение, если чем-то загорелась, начинаю убиваться этим.
— А какой самый смелый поступок в жизни?
Я вышла замуж. (смеемся). Ну, серьезно. Это, пожалуй, единственное, результат чего ты никогда не сможешь просчитать и спланировать.
— А прийти на конкурс красоты в 15 лет? Тоже, наверное, смелый поступок?
Для меня это было как игра «Прокачай своего героя». Мне тогда было 15 лет, вряд ли я могла это воспринимать как-то с другой стороны. Мне было интересно, что приходилось много работать – я это люблю. Это была середина мая, я оканчивала 9 класс, тут же экзамены.. но блин, это было круто. Я забегала в школу на уроки, хватала учебники и бежала в ТЮЗ – помню, как в перерывах мы с девчонками доставали тетрадки и делали домашку.
— все сдали в итоге?
Ну, конечно. По большому счету, скажу, что мое образование мне сильно не пригодилась. В итоге я стала заниматься тем, к чему и стремилась. Жизнь всегда поворачивается таким образом, что ты занимаешься тем, чем всегда хотел.
— Как Вы выиграли конкурс?
Честно говоря, для меня это было полной неожиданностью. Но еще более ценным для меня была победа «Мисс зрительских симпатий», учитывая, что в зале у меня не было ни одного знакомого – я специально не звала, боялась, что упаду или еще что случится. Я никому не рассказывала, что участвую в конкурсе, поэтому для многих моя победа стала большим удивлением, через 3 дня мне звонили: «А ты что? Ты же выиграла? Правда? Почему не сказала?».
— Ваш конкурс же был самым первым. 98-й год, Светлана Викторовна с Владиславом Борисовичем рассказывали, что это было грандиозное шоу в 3 отделения.
Это точно. На мой взгляд, это был чуть ли не самый длинный конкурс за всю историю. С момента награждения я уже ничего не помню. Все как во сне: деревянная улыбка, корона надавила шишку на лбу, глазами только хлопаю. Помню, что это было действительно очень празднично и красиво, Дмитрий Маликов выступал. Потом просыпаюсь, открываю глаза, вижу: висит это платье тяжелое золотистое, ленточка, корзина цветов, подарки 0 очень много подарков! И только тогда до меня начало доходить.
— Жизнь, наверное, сильно переключилась в этот момент. 15 лет и статус «Мисс Екатеринбург»
Мне до сих пор ребята со двора говорят, что не могут забыть, как неделю спустя я бегала с ними играть в прятки, казаки-разбойники. Для меня не было ощущения, что произошло что-то невероятное. Это была пятница, после выходных, в понедельник я пришла в школу в джинсах, в кофте, стою с одноклассницей на первом этаже в гардеробе и вижу, как ко мне подходят девочки класса из седьмого с листочком: «Можно у вас автограф взять?». На «Вы», главное, сразу (смеется). Я сначала подумала, что это шутка какая-то. «Ну это же Вы конкурс выиграли?!».
— они по телевизору смотрели?
Наверное. Честно говоря, я даже не спросила, потому что совсем растерялась. Даже не удивилась, а растерялась, стою, и щеки начинают загораться. Мне было очень неловко.
— год в статусе. Чем Вы занимались?
Мне было очень печально, что мне нельзя было работать как модель, в этом плане я много пропустила. В определенный момент уже складывалось впечатление, что я теряю форму. Навалились проблемы со школой, которые нужно было решать. Помню эти съемки каких-то интервью – для меня это было очень проблематично, потому что более менее нормально говорить я начала только сейчас. А тогда – 15 лет, конечно, не тот возраст, когда ты как «Мисс Екатеринбург» можешь представлять город. Ну, так, выйти поздравить с чем-нибудь… Правильно, что сейчас 15-летних не выбирают.
— это же абсолютный ребенок
Конечно. До сих пор помню, как у меня на одном канале ехидно спросили: «ну вот ты стала Мисс Екатеринбург, ну, что ты можешь сделать для своего города? Красота спасет мир?». Я сейчас уже понимаю, да и тогда понимала, что человек с подколом спрашивает – видит, что я сижу маленькая девочка, хлопаю глазами. Мне хотелось ответить, мысль такая была про то, что я могу привлечь внимание к определенным вопросам, идеалистические представления были, но он меня тогда сразу осадил. Я чувствовала давление на себе и не знала, как среагировать. У меня ведь совсем не было опыта общения с такими людьми – 9 класс, о чем может быть речь вообще?
— Вы ездили на «Красу России» еще и вошли в топ-5
Мне, кстати, очень повезло – там была Людмила Попова, Краса России-97, с которой мы работали в одном агентстве «Глобус Модель» в Екатеринбурге. Она меня сразу за шкирку взяла: «Настя, давай, нормально вставай, никуда не опаздывай» — втык дала, спасибо ей большое, это была огромная поддержка, потому что я тогда совсем была растеряна. Это был первый раз, когда я уехала далеко от дома без близких.
— Там тоже совсем юные девочки участвовали?
Самое интересное, что нет. Мне кажется, что я там самая маленькая была. Люди, когда спрашивали, сколько мне лет, всегда удивлялись.
— Навык, который приобрели за этот год?
Вести себя все время так, будто за тобой смотрят и могут в любой момент сфотографировать. В разумных пределах это привычка, которая пригодится впоследствии.
— Когда Вы вернулись, чтобы передать корону Лене Смышляевой, помните, что чувствовали в тот момент?
Я почему-то смутно помню это время. Ощущение «а было ли это?». Все шло дальше, не будешь же все время в статусе королевы города. Мне всегда интересно смотреть конкурс, я радуюсь за девчонок и никогда не было мысли «вот бы мне сейчас там пройтись на сцене», «вот бы все вернуть» — нет. Никакого сожаления. Конкурс «Мисс Екатеринбург» с первого своего года – это праздник. Ты ходишь за кулисами, ты сидишь в зале – у тебя ощущение праздника.
— Какой отпечаток конкурс «Мисс Екатеринбург» наложил на дальнейшую жизнь?
Ощущение семьи на всю жизнь. Осознание того, что даже если вы не видитесь год, два у тебя есть эти близкие люди. Даже те люди, которых ты не знаешь – новые участницы, члены команды – это не чужие, не посторонние. «Семья Мисс Екатеринбург» — она существует. Это что-то очень родное.
Текст: Алина Фархутдинова
Мельник Анастасия Дмитриевна
Мельник Анастасия Дмитриевна
Доцент , кандидат филологических наук
Научно-образовательная деятельность:
Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация
Биография и награды
2000 г. – окончила с отличием (золотая медаль) МАОУ «Школа №30» г. Ростов-на-Дону.
2005 г. – окончила Ростовский государственный педагогический университет (сейчас ЮФУ) с отличием (красный диплом) по специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Присуждена квалификация «Лингвист, преподаватель (английский, немецкий языки)».
2005 — 2017 гг. – АСА ДГТУ, кафедра «Иностранные языки», преподаватель английского и немецкого языков, внештатный переводчик международного отдела. Принимала экзамены IELTS и ACCA по линии Британского Совета, а также в группе аспирантов. До 2008 года подготовила и проводила экзамен в группе интенсивного изучения английского языка и тестирование студентов в новые группы интенсивного изучения английского языка, проводила активную работу в учебных группах по набору слушателей в группы изучения китайского языка.
Сотрудничала с учебно-методическим центром «Pilot». Проводила занятия в группах интенсивного изучения языка, на курсах технического перевода. Осуществляла тесное сотрудничество с Британским Советом, проводила интерактивные уроки и ознакомительные экскурсии в Британский Совет. Принимала участие в проведении семинара Британского Совета «Виртуальная библиотека».
В 2008 году посетила со студентами выставку Британского Плаката в Краеведческом музее. Активно участвовала в приёме шотландской делегации из Stow College. Участвовала в проведении встречи с представителями из Совета Глазго Дж. Патерсеном, Ч. Палмером, в проведении встречи с гостем РГСУ из США Бобби Шифом, в приёме делегаций из Финляндии, Шотландии в рамках проведения заседания Совета МКТУ, участвовала в проведении презентации кафедры ГСХ на международном семинаре по градостроительству (устный и письменный перевод). Осуществляла сотрудничество с центром лингвистики и межкультурной коммуникации.
Выполняла устные и письменные переводы по линии международного отдела.
Принимала участие в работе семинаров по теории и практике перевода под руководством Емельяновой Н. В.
Прошла стажировку по практическому переводу в Конгресс-отеле «Дон-Plaza» во время международной выставки «Образование за рубежом», проводимой центром международных образовательных программ «Форум».
Стажировалась в качестве технического переводчика делегаций из Великобритании и Финляндии.
2016 — 2019 гг. – была прикреплена соискателем на кафедре теории языка и русского языка ЮФУ.
2019 г. – защитила кандидатскую диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук на тему «Фразеологизированные синтаксические конструкции в немецком языке» по специальности 10.02.04 – германские языки.
2017-2018 преподаватель кафедры «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация»
2018-2020 старший преподаватель кафедры «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация»
2020-настоящее время доцент кафедры «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация»,
успешно занимается научно-исследовательской работой и научно-методической работой по совершенствованию учебного процесса в преподавании иностранного языка в Вузе.
Зарекомендовала себя профессиональным, дисциплинированным, ответственным и инициативным сотрудником. В совершенстве владеет английским и немецким языками. На хорошем научно-методическом и языковом уровне проводит занятия в учебных группах. Защитила кандидатскую диссертацию по теме «Фразеологизированные синтаксические конструкции в немецком языке» по специальности 10.02.04 – германские языки.
Работала в группе элитного образования и дополнительного образования в языковом центре «АКАДЕМСЕРВИС» на базе кафедры «Иностранные языки» АСА ДГТУ по программе: «Иностранный язык» – повышение языковой компетенции.
Занятия проводит в соответствии с рабочими программами и календарно-тематическими планами кафедры на высоком научно-методическом и языковом уровне с использованием аутентичных материалов и компьютеров.
Успешно занимается научно-исследовательской работой и научно-методической работой по совершенствованию учебного процесса в преподавании иностранного языка в Вузе.
Принимает активное участие в воспитательной работе среди студентов, проводит воспитательные беседы в учебных группах, подготавливает студентов для участия в различных конференциях и студенческих мероприятиях, является куратором двух учебных групп.
В 2017 году принимала участие в переводе лекций, проводимых техническим директором международной компании «MARS» Дэйви Тули для студентов ДГТУ, и организовывала пробные, обучающие собеседования Дэйви Тули со студентами.
Постоянно участвует в различных формах повышения квалификации.
Участвует в заседаниях кафедры, в работе учебно-методических семинарах кафедры. Посещает занятия преподавателей кафедры с последующим анализом уроков.
С сентября 2017 является преподавателем кафедры «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация».
Проводит учебные занятия и консультации по дисциплинам кафедры.
Разрабатывает учебно-методические комплексы по читаемым дисциплинам, включающие учебные пособия, тесты и методические указания.
Принимает участие в различных конференциях, по результатам которых имеется ряд публикаций. Имеет более 40 публикаций.
Принимает участие в заседаниях кафедры и работе научно-методического семинара кафедры.
Проводит воспитательную работу со студентами, выполняет обязанности куратора групп.
Образование
2005 г.
Ростовский государственный педагогический университет (cейчас ЮФУ), Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (красный диплом с отличием)
2019
ЮФУ, Германские языки (соискательство)
2019
ЮФУ, Германские языки (защита кандидатской диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук)
Преподаваемые дисциплины
Иностранный язык (английский), иностранный язык в профессиональной сфере.
Иностранный язык в профессиональной сфере
Практический курс первого иностранного языка
Практическая фонетика
Деловое общение (первый иностранный язык)
Профессиональные коммуникации на иностранном языке
Языковая коммуникация в профессиональной сфере на иностранном языке
Профессиональный опыт
2020 по настоящее время
– доцент кафедры «НТПиПК» ДГТУ.
2018 — 2020 гг.
– старший преподаватель кафедры «НТПиПК» ДГТУ.
2017 — 2018 гг.
– преподаватель кафедры «НТПиПК» ДГТУ.
2005 — 2017 гг.
– преподаватель кафедры «Иностранные языки» ДГТУ.
Стаж работы
15
Стаж работы по специальности
15
Научные интересы
Лингвистика, германские языки, фразеология
Повышение квалификации и (или) профессиональная подготовка
29.01.2020 — сертификат «Управление персоналом. Секреты совершенной (результативной/эффективной/продуктивной) мотивации», Медиапарк «Южный регион»
27 ноября 2019 г. по 20 декабря 2019 г. — Повышение квалификации «Педагогика и психология дополнительного профессионального образования», (80 часов), Московский государственный университет технологий и управления имени К.Г. Разумовского (ПКУ), Москва
9 апреля 2019 — Повышение квалификации «Практические аспекты и технология реализации модели развития иноязычной коммуникативной компетенции», (72 часа), ООО «Многофункциональный центр академического консультирования и перевода
16. 05.2018 — Certificate of Attendance, методический тренинг для преподавателей английского языка по теме FCE/CAE Writing and Speaking (4 часа), «Школа английского языка «Пилот»
07.05.2018 по 18.05.2018 — Повышение квалификации «Комплексное сопровождение образовательного процесса инвалидов и лиц с ограниченными возможностями» (72 часа)
23.04.2018 по 04.05.2018 — Повышение квалификации «Оказание первой медицинской помощи» (72 часа), ДГТУ
16.04.2018 по 27.04.2018 — Повышение квалификации «Электронная информационно-образовательная среда вуза» (36 часов), ДГТУ
25.09.2017 по 15.12.2017 — Повышение квалификации «Управление персоналом» (72 часа), ДГТУ
28.06.2017 по 07.07.2017 — Повышение квалификации «Проектное управление вузом (24 часа)», ДГТУ
19.06.2017 по 30.06.2017 — Повышение квалификации «Информационные технологии в переводе специальных текстов» (72 часа) на кафедре Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация ДГТУ
2015 — повышение квалификации в Ростовском государственном строительном университете по кафедре «Иностранные языки». 2008 (апрель-май) — стажировка в ПИ ЮФУ.
2005-2008 — семинары, проводимые методическим и консультационным центром «PILOT ELT», участвовала в работе семинаров Британского Совета.
Публикации
THE TECHNOLOGY OF AUTOMATIC SUBMERGED ARC WELDING Melnik A.D., Chernyshev K.S.
В сборнике: Информационно-коммуникативная культура: наука и образование сборник статей. Министерство науки и высшего образования Российской федерации, Федеральное Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Донской государственный технический университет», Российская Академия Естествознания. 2020. С. 136-139.
WHAT IS THE MIND CAPABLE OFMelnik A.D., Shumeyko D.S.
В сборнике: Информационно-коммуникативная культура: наука и образование сборник статей. Министерство науки и высшего образования Российской федерации, Федеральное Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Донской государственный технический университет», Российская Академия Естествознания. 2020. С. 139-141.
ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ НАВЫКОВ БУДУЩЕГО ИНЖЕНЕРА ПО НАПРАВЛЕНИЮ 12.03.01 «ПРИБОРОСТРОЕНИЕ» Мельник А.Д., Морозова А.В.
В сборнике: Информационно-коммуникативная культура: наука и образование сборник статей. Министерство науки и высшего образования Российской федерации, Федеральное Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Донской государственный технический университет», Российская Академия Естествознания. 2020. С. 71-74.
ИСТОРИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ СТАНДАРТОВ МОБИЛЬНОЙ СВЯЗИ Мельник А.Д., Родичева К.К.
В сборнике: Информационно-коммуникативная культура: наука и образование сборник статей. Министерство науки и высшего образования Российской федерации, Федеральное Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Донской государственный технический университет», Российская Академия Естествознания. 2020. С. 74-77.
АКТУАЛЬНОСТЬ СПЕЦИАЛЬНОСТИ «ПРИБОРОСТРОЕНИЕ» В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ Мельник А. Д., Яксун М.В.
В сборнике: Информационно-коммуникативная культура: наука и образование сборник статей. Министерство науки и высшего образования Российской федерации, Федеральное Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Донской государственный технический университет», Российская Академия Естествознания. 2020. С. 77-80.
ФРАЗЕОСХЕМА «WARUM + VERB + PRON1!(?)» В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ: ЯЗЫК И РЕЧЬ Мельник А.Д.
Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2020. № 1. С. 123-130.
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ ФРАНЦУЗСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ: ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ Аведова Р.П., Максимец С.В., Мельник А.Д.
Ростов-на-Дону, 2019. .
ENGLISH PHONETICS Avedova R.P., Melnik A.D., Topolskaya I.A., Kotelnikova I.V.
Учебное пособие для обучающихся по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение» / Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Донской государственный технический университет. Ростов-на-Дону, 2019. Том Part one English sounds = Проблемы классификации фонем
ФРАЗЕОСХЕМА «WAS FUR + SUB1-4!»2 В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ: ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ, СТРУКТУРНЫЙ, СЕМАНТИЧЕСКИЙ, ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ
Аведова Р.П., Мельник А.Д. Казанская наука. 2020. № 4. С. 48-50.
FIXED PHRASE PATTERNS WITH A COMPULSORY UNCHANGEABLE COMPONENT — AN INTERROGATIVE WORD IN GERMAN: THE ANTHROPOCENTRIC APPROACH
Melnik A.D. Theoretical and Applied Linguistics. 2020. Т. 6. № 3. С. 77-84.
DancesportInfo.net
фото видео
Проверьте, как рекламировать свой продукт у нас
Детали танцора
Анастасия из Украины
Комментарии
Текущее партнерство
Мне нравится!|
{0} людям нравитсяАнастасия Мельник сейчас танцует с Максим Переход для Украины как Молодость См. страницу профиля
Зарегистрировано первое партнерство
Первое партнерство Анастасии, зарегистрированное в нашей базе данных, связано с Иваном Ковбой. Они начали танцевать вместе в 2007 году (февраль) для Украины как Джуниор Это партнерство закончилось в 2009 году (февраль). См. страницу профиля
История партнерства
п
Андрей Полулященко
Зафиксировано 2 результата в Любительское латинский |
Зафиксировано 5 результатов в Любительское бальный зал |
результаты | профиль |
01 ноя 2016 —
п
Максим Переход
Зарегистрировано 1 результат в Любительское латинский |
Зарегистрировано 1 результат в Молодость латинский |
результаты | профиль |
01 апр 2017 —
п
Сергей Веселый
Зафиксировано 5 результатов в Молодость латинский |
результаты | профиль |
1 февраля 2015 г. — 1 декабря 2015 г.
п
Александр Рожнов
Зафиксировано 16 результатов в Любительское латинский |
Зафиксировано 18 результатов в Молодость латинский |
результаты | профиль | фото
1 августа 2011 г. — 1 июня 2013 г.
п
Александр Щербак
Зарегистрировано 1 результат в Любительское латинский |
Зафиксировано 11 результатов в Молодость латинский |
Зафиксировано 22 результата в Джуниор латинский |
результаты | профиль | фото
01 марта 2009 г. — 01 марта 2011 г.
п
Иван Ковба
Зафиксировано 5 результатов в Джуниор бальный зал |
Зафиксировано 5 результатов в Джуниор латинский |
Зарегистрировано 1 результат в Джуниор 10 Танец |
результаты | профиль |
01 февраля 2007 г. — 01 февраля 2009 г.
Anastasia Marie Melnik, 2122 Bristol Rd, Imlay City, 48444 MI
Anastasia Marie Melnik, 2122 Bristol Rd, Imlay City, 48444 MI- Дом
- Города в Мичигане
- 48444 Имлей Сити
- Бристоль Роуд
Анастасия Мари Мельник (22 года) — женщина 2000 года рождения, в настоящее время зарегистрирована по адресу 2122 Bristol Rd, Imlay City, 48444 Michigan.