Японские девочки 11 12 лет: Konnichiwa Club — Подростковая преступность в Японии

Автор: | 02.08.2021

Содержание

9 аниме, которые можно смотреть всей семьей - Попкорн

При словосочетании «красивое аниме для всей семьи» на ум обычно приходят шедевры Хаяо Миядзаки. Это нормально, все-таки маэстро есть маэстро. Но помимо «Унесенных призраками» и «Рыбки Поньо на утесе» есть и другие шикарные японские мультфильмы, которые понравятся и детям, и взрослым. Мы выбрали девять наиболее выдающихся.

«Ловцы забытых голосов» (Макото Синкай, 2011) фотография: Comix Wave О чем?

Девочка Асуна, живущая с мамой в японской глубинке, каждый вечер поднимается на холм и слушает старый радиоприемник с помощью причудливого кристалла, напоминающего об отце. Однажды по дороге домой на героиню нападает мистическое чудовище, от которого героиню спасает таинственный юноша Сюн. Вскоре Асуна узнает, что Сюн, как и чудовище, родом из параллельного волшебного мира, вход в который все это время находился у того самого холма.

Почему стоит посмотреть?

Самая масштабная картина Макото Синкая, чьи проекты славятся (и здесь мы не преувеличиваем) завораживающими пейзажами и вниманием к деталям. С точки зрения качества графики и анимации фильмы Синкая конкурируют, а иногда и превосходят произведения Хаяо Миядзаки. Это

очень красивый мультфильм.

«Девочка, покорившая время» (Мамору Хосода, 2006) фотография: Madhouse О чем?

Школьница Макото случайно получает способность путешествовать во времени и изменять прошлое. Девочка начинает злоупотреблять способностью и тратит силу на разные мелочи. Но в самый ответственный момент Макото понимает, что прыжков больше не осталось.

Почему стоит посмотреть?

«Девочка, покорившая время» — по сути, японская вариация на тему «Цветика-Семицветика» с оговоркой на место действия, героев и элементы научной фантастики. Поучительный мультфильм о последствиях расточительности и безответственности.

«Волчьи дети Амэ и Юки» (Мамору Хосода, 2012) фотография: Toho Company О чем? Девушка Хана влюбляется в юношу-оборотня, плодом их любви становятся волчьи дети — мальчик Амэ и девочка Юки. После смерти мужа Хана увозит детей в деревню, где Амэ и Юки смогут спокойно взрослеть, развивая как человеческую, так и волчью натуру, не опасаясь внимания окружающих. С годами Юки начинает тяготеть к людской жизни и решает больше никогда не превращаться в волка. Амэ же, наоборот, постепенно отстраняется от семьи и становится протеже мудрого лиса, охраняющего лес.

Почему стоит посмотреть?

«Волчьи дети» наравне с «Девочкой, покорившей время» считаются лучшими произведениями Мамору Хосоды. Это трогательная и многогранная история о взрослении, важности семьи и вечном конфликте отцов и детей.

«Академия ведьмочек» (Ё Ёсинари, 2013/2015)

фотография: Trigger О чем?

Двухсерийный мультфильм о приключениях трех подруг, обучающихся в женской Магической Академии. В первом эпизоде героини сражаются с монстрами в подземелье, во втором — готовятся к проведению магического парада.

Почему стоит посмотреть?

«Академия» вырабатывают столько же эндорфина, сколько полкило съеденных бананов — это позитивная, добрая и уместно наивная сказка о дружбе и целеустремленности. Плюс, мультфильм снят в рамках проекта обучения молодых аниматоров, созданным японским министерством культуры — над проектом работали и талантливые новички со свежим взглядом на мультипликацию, и гуру аниме из студии Trigger. Результатом стало полуторачасовое приключение, пестрящее всей цветовой палитрой и шикарно проработанной анимацией.

«Шинко с вихром и тысячелетняя магия» (Катабути Сунао, 2009)

фотография: Madhouse О чем?

Весна 1955-го, место действия — небольшой городок Хофу в тихой японской глубинке. 9-летняя Шинко Аоки — настоящая егоза, никогда не скучающий бессменный лидер местной ребятни. Шинко любопытная — от дедушки она узнает, что когда-то давным давно их город был связан с Киото, столицей тогдашней японской империи. Девочка пускает в ход фантазию и начинает визуализировать образы из прошлого, «впуская» в современный мир древний быт. Тем временем в Хофу приезжает Киико Сумазу — замкнутая девочка из Токио, скорбящая по недавно скончавшейся матери. Вскоре между Шинко и Киико завязывается дружба.

Почему стоит посмотреть?

Мультик, затрагивает тему безграничной детской фантазии, свободы и беззаботности — а таких не так уж много. К тому же, «Шинко» относится к поджанру так называемых «летних» аниме — в них всегда солнечно, душевно, зелено, а вокруг стрекочут цикады. Красота, да и только.

«Со склонов Кокурико» (Горо Миядзаки, 2011)

фотография: Studio Ghibli О чем?

Отец Уми Мацудзаки погибает во время одной из корабельных битв Корейской войны. Спустя десять лет девочка живет с матерью в пригороде Иокогамы и каждый день поднимает прибрежные морские флажки — в знак того, что отца ждут дома. Школьный клуб по интересам, в котором героиня проводит время с друзьями, хотят снести из-за обветшалости здания — Уми с командой школьных активистов отправляется в Токио к спонсору школы, чтобы спасти клуб. В этом путешествии зарождается первая любовь.

Почему стоит смотреть?

Вторая после «Сказаний Земноморья», более уверенная режиссерская работа Горо Миядзаки, сына маэстро. Искренняя история любви с щепоткой морской романтики — Лермонтову бы понравилось.

«Метрополис» (Сигэюки Хаяси, 2001) фотография: Toho Company О чем? (Возрастной рейтинг: 13+)

Детектив Сюнсаку Бан и его племянник Кэнъити Сикисима прибывают в Метрополис, чтобы найти разыскиваемого за продажу человеческих органов доктора Лоутона. Сам же Лоутон под руководством герцога Реда, управляющего городом, создает первого искусственного человека Тиму, внешне идентичного умершей много лет назад дочери герцога. По ходу сюжета Кэнъити встречает Тиму, принимая киборга за потерявшую память девочку, а Метрополис оказывается на грани революции, которую готовят повстанцы, выступающие против распространения роботов.

Почему стоит смотреть?

Первоисточник «Метрополиса» — одноименная манга 1949 года, написанная Осаму Тэдзукой, которого называют «богом аниме» и официально считают основателем современной японской манги. «Метрополис» выделяется не только фирменным художественным стилем Тэдзуки, но и глубоким, пронзительным сюжетом, раскрывающим тему социального и расового неравенства.

«Ариэтти из страны лилипутов» (Хиромаса Ёнэбаяси, 2010) фотография: Studio Ghibli О чем?

История разворачивается вокруг «добываек» — маленьких людей, в тайне живущих рядом с обычными людьми и пользующихся человеческими вещами по мере необходимости. Одна из них, юная Ариэтти, несмотря на запрет родителей, знакомится и начинает дружить с 12-летним мальчиком по имени Сё.

Почему стоит смотреть?

Мультфильм снят на основе романе Мэри Нортон «Добывайки» — как и американский игровой фильм 1997 года (в российском прокате «Воришки»), а сценарий написал сам Хаяо Миядзаки.

«Возвращение кота» (Хироюки Морита, 2002)

фотография: Studio Ghibli О чем?

Однажды школьница Хару спасла кота от проезжающей машины. Кот встал на задние лапы, отряхнулся, отвесил девочке глубокий поклон и поблагодарил ее за спасение на чистом японском. Следующей ночью Хару проснулась от мяуканья и обнаружила на улице торжественную процессию Короля Котов. Оказалось, что днем она спасла принца кошачьего королевства и за это ей предзназначены «бесконечные благодати» — ожидаемо, тоже кошачьи. Финальным штрихом в списке «подарков», от которой у Хару одни проблемы, становится новое донесение от короля — девочку надлежит превратить в кошку и выдать замуж за принца.

Почему стоит смотреть?

Это мультик про котов, что еще нужно для счастья?

Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

"Те же группы смерти". Детей подсаживают на аниме и склоняют к суициду

Родители пытались мягко повлиять на ребенка, но иногда не выдерживали и строго отчитывали Лешу за чрезмерное увлечение аниме. "Я сильно переживала, плакала, по психологам ходила. Как-то после очередной ссоры Леша пригрозил покончить жизнь самоубийством. В другой раз, когда мы настойчиво попросили его прекратить заниматься этой ерундой, вообще сбежал из дома. Нашли его полицейские в подмосковных Бронницах. Оказалось, проехал больше ста километров автостопом", — вспоминает мать.

Елена обратилась в Центр защиты детей от интернет-угроз. "Его на самом деле серьезно затянуло аниме-сообщество. В тематических группах мальчик проводил большую часть свободного времени: общался с другими поклонниками японской мультипликации. От одного из них ему и поступил призыв "беги из дома", когда он пожаловался на то, что родители его не понимают. Хорошо, что в соцсетях Леша сообщил о своих намерениях добраться до Москвы: по нашим наводкам полиция его быстро разыскала", — говорит Рогов.

Как заверяет мать подростка, увлечение аниме у него уже прошло. "Бросил, как и все остальное, — ему все быстро надоедает. Однако для детей со слабой психикой это может быть по-настоящему опасно. Знаю, что у других родителей были похожие проблемы, но они неохотно об этом говорят", — делится наблюдениями Елена.

Похожих случаев по стране — десятки. "Мы наткнулись на аккаунт девочки из Хабаровска. В статусе она написала "Ушла в себя, не трогайте меня. В этом мире мне нет места". На всех сохраненных картинках мелькали персонажи аниме. Иногда рисунки сопровождалась подписями вроде "Ты никому не нужна", "Умри, мразь" и так далее", — рассказывает Рогов.

Психолог центра вступила в переписку со школьницей: та призналась, что через девять дней собирается покончить с собой и выбирает сейчас подходящее место. "Писала, что скрывает намерение от родителей и плачет только по ночам — чтобы никто ничего не заподозрил. Связались с родственниками, однако они не отреагировали на наши предупреждения. Пришлось обратиться в региональное управление Следственного комитета ", — продолжает Рогов.

Подробности о смерти девочки в Колпино 14 февраля 2021 г. - Происшествия - Новости Санкт-Петербурга

По уточненным данным, накануне трагедии ссор в семье маленькой школьницы не было. Субботний вечер провели за игрой в лото, ребёнок своими вопросами как будто подгонял мать скорее ложиться спать. Девочки хватились в половине пятого утра. Она ушла из дома в свитере и брюках, оставив верхнюю одежду дома. Детская площадка, где беглянку нашли мертвой, еще долго будет стоять перед глазами тех, кто это видел.

Как известно «Фонтанке», сначала мать искала сама. Почти два часа женщина бегала по ближайшим к дому дворам. Не исключено, что проносилась и мимо той самой площадки — она расположена через два дома от их собственного. Через два часа мать обратилась за помощью, а еще через полчаса в дежурную часть позвонил мужчина. В 6:50 солнце еще не взошло. «Фонтанка» видела фотографии детской площадки, которые были сделаны следственной группой на рассвете 14 февраля — они жуткие.

Из страницы 38-летней матери в соцсети можно сделать только один вывод — она абсолютно нормальная. Семья полная. Есть собака. Фотографии дочки на стене рассказывают историю превращения милейшего бутуза в крохотную и любимую принцессу. «Очень хороший ребенок, отличница», — говорят в школе.

В администрации Колпинского района сообщили, что семья погибшей в поле внимания социальных служб и полиции раньше не попадала. В аппарате Уполномоченного по правам детей также подтвердили, что семью знают только с положительной стороны. Следственный комитет ищет в гибели школьницы доведение до самоубийства.

«Фонтанка» связалась с тётей погибшей, но говорить о случившемся родные не готовы. С матерью девочки работают психологи.

Полиция и следователи уже изучили содержимое телефона погибшей и обнаружили среди последних запросов — «техника вязания верёвочных узлов».

Туризмом школьница как будто не интересовалась, зато увлекалась изучением английского языка и произведениями японской культуры. Как уточнили собеседники в правоохранительных органах, речь идет об аниме вроде «Тетради смерти», борьба с которым дошла до петербургского суда. Поводом, в том числе, стало сообщение о травмировании ученика в школе Приморского района. Он якобы подражал герою анимационного фильма «Тетрадь смерти».

Русская в Японии. 24.04.2018. Кирилл Ясько. Weekly. Pacific. Сахалин.Инфо

11:03 24 апреля 2018.

Хабаровчанка Александра впервые приехала в Японию вместе с шестилетним сыном примерно 13 лет назад — здесь она надеялась найти лучшую жизнь. Сегодня в Стране восходящего солнца у нее появилась семья, родился второй сын, есть дом, работа, стабильность. А еще мечта когда-нибудь все-таки переехать из немного сказочного, но такого непривычного и некомфортного мира обратно в неустроенную, чуть диковатую, но знакомую до боли Россию.

От автора: с Александрой и ее семилетним сыном Павлом я встретился в метро, мы пересеклись буквально на несколько станций. Идея узнать, как русским живется в Японии, зародилась задолго до этой встречи, поэтому я не стал упускать шанс и напросился в гости. К сожалению, попытка представить сразу несколько взглядов на жизнь в Японии от разных людей успехом не увенчалась — на предложение об общении многочисленное русскоязычное сообщество в Facebook отреагировало скептически.

Рассказ Александры ни в коем случае не претендует на универсальность и не является описанием русских в Японии в принципе. Это просто один из взглядов на устройство и законы довольно чуждого большинству россиян общества.

Александра и Павел в метро

Добро пожаловать в Японию

Это волшебная страна, когда сюда приезжаешь — хочется вернуться. Но жить тут тяжело — и русским, и представителям других национальностей. Я приехала поработать много лет назад — никаких особых иллюзий по поводу Японии у меня тогда не было. Я ехала за деньгами — говорили, что здесь платят. У меня был маленький сын, 6 лет, в Хабаровске платили немного, с мужем не ладилось.

Поэтому собралась и отправилась работать хостес. Ехали неофициально, не как работники, а типа как туристы. Естественно, срок визы был ограничен, и через полтора месяца нас отослали обратно в Россию. Но за пять дней до отъезда мы с девчонками, с которыми вместе работали, пошли на дискотеку. Там я и познакомилась с Вильямсом, моим будущим мужем. Именно он потом уже делал для меня приглашения, и я сюда приезжала. Видимо, из-за этой встречи с Японией я и связалась.

Многие так делали, мои знакомые в том числе. А другие приезжали вообще по объявлениям в газетах — люди просто бежали из России, думали, что тут их ждет счастье. Сейчас им уже под 50, у многих дети, но далеко не все, к сожалению, смогли тут хорошую долю отыскать. Дети у них иногда даже не говорят на русском, очень далеки от матерей. Да и японские мужчины в силу особенностей менталитета не так просты… У нас, к счастью, в семье все немного по-другому — Павел говорит и по-русски, и по-испански, и по-японски, и читает даже. Пока по-японски, правда, только хирагану (слоговая азбука, одна из составляющих японской письменности)... Но для меня приоритет — родной язык.

Муж у меня из Перу — здесь вообще довольно много перуанцев и бразильцев. Его сюда прислали родители — семья бедная, четверо детей, он старший. У себя на Родине он успел даже поступить в институт какой-то физико-математический. Но доучиться он не смог — нужны были деньги и мама его сюда отослала, была возможность в 17 лет парню поехать в Японию. "Сыночка, придется уехать в Японию, работать, так надо". И он по поддельным документам, он ведь был еще несовершеннолетним, приехал в чужую страну, их здесь собралась целая группа, поселили в самой дешевой гостинице, капсульной, вместе ели, к ним приезжали японцы, их так и называли "работорговцы", и выбирали себе рабочих, забирали на свои объекты.

Всех разобрали в итоге, остались только двое — Вильямс и еще один парнишка, на годок, может быть, старше. Их отправили куда-то в пригород, на станцию, они там в японской семье жили и работали. Сперва, конечно, тяжко было — языка не знали, есть все время хотелось. Семья японская кормила, конечно, — но, так как сами ели, растущим организмам не хватало. И платили по местным меркам гроши — долларов триста в месяц.

Потом выяснилось, что тут какие-то махинации были. Вместо них кто-то деньги получал, им выдавали поэтому по триста долларов всего. Но вдруг приехал брат их работодателя, разобрался, взял их с собой в Токио, забрал их документы. После его вмешательства они стали получать по 3000 долларов. Это, конечно, была очень серьезная прибавка. Сразу отправил семье, они накупили американских автобусов бэушных... В общем стали зажиточными по перуанским меркам.

Как живется в Японии

Мы живем в маленькой квартире. Все тут, в принципе, живут примерно в таких же. Нам еще повезло — есть еще одно окно, оно только в угловых. Так вот, шуметь нельзя вообще — люди работают все время, в три смены, надо уважать соседей. Вообще везде в Японии это правило действует.

Эта квартира не наша — мы ее снимаем. В Токио очень многие снимают жилье, хотя в последнее время все больше берут ипотеки — что так платить 1200 долларов примерно, что так. Разницы нет особой. Нам еще повезло, что мы платим только за аренду. Есть дома, где приходится еще какую-то сумму платить единовременно при заселении, или раз в два года сдавать тысячи по три — вроде как на ремонт. Но у нас нет такого. Это, конечно, удобно. Тут у нас самые разные соседи — и японцы, в основном пожилые, и индусы, и из Южной Америки ребята.

Вообще японское общество очень тяжело принимает кого-то извне, оно зачастую не готово к этому. С другой стороны, что мне нравится, они никогда не покажут своего отношения. Они дружелюбны... Якобы. Я не сталкивалась с агрессией, может быть, я просто не вижу этого, и рядом этого нет. Радушия особого при этом тоже нет, надо признать, — мы для них что-то иноземное.

Они к иностранцам, как к дуракам, относятся — по-доброму, очень хорошо.

Я работала на фабрике книжной, там печатали все — от учебников до японской порнографии. Такой смешной... Комиксы тоже достаточно специфичные. У нас бы в стране просто не выпустили это в свет. И там работали люди с ограниченными возможностями здоровья. И они спокойно работали, им помогали, к ним хорошо относились. Поддерживают, подменяют, терпимо очень все. И в школах учатся с обычными детьми — им помогают все. И, для меня это было шоком.

Очень много слепых, которые сами передвигаются по Токио. Они их адаптируют к жизни, помогают им смотрители станций, с собаками-поводырями, тросточками. И много так... То ли и правда здесь их больше, то ли наши по домам сидят, а эти многие ходят.

Русские здесь работают часто хостес. Тут более-менее платят. 1700 иен в час... Есть работа, нет работы — сидишь на вейтинге, а зарплата капает. В "Макдональдсе" платят, например, 1000 примерно. Есть еще магазины, какие-то фабрики вроде моей книжной, уборка. Кто-то просто ради визы работает — иначе никак тут не остаться.

Многие дети-полукровки к тому же в модельном бизнесе. Вот Павлик наш. Недавно был на показе. Два прохода, фото, общение с другими ребятами — 350 долларов. Детям это очень нравится, для них это такой аттракцион — сок, бутербродики, развлечение. Дети часто вообще так подрабатывают. Им хорошо — особенно тем, кто по-японски говорит. Одна девочка — у нее мама тоже модель — так объехала пол-Японии, с какими-то выступала уроками танцев, что ли. Тоже наша, из России.

Но лично я не знаю каких-то историй, что русские здесь были бы какими-то топ-менеджерами, бизнесменами суперуспешными. Есть один знакомый... Он японист, у него жена-японка, она русист один из ведущих в Японии. И вот он пытался бизнес сделать. Так даже у него не получилось — хотя и связи, и язык... Не знаю, почему, но вот не идет.

И на работе у них довольно все строго. Я даже не о рабочем времени — тут все понятно. Ты, например, не можешь отказаться, если начальник сказал, что все вместе идут пить. Сказал пить — значит пить. И неважно, что тебе с утра за руль, что ты водитель, а он спать пойдет. Начальник сидит до 4 утра, и ты должен сидеть, не имеешь права уйти. Уважение такое, прогибание... А наши не могут так прогибаться.

Вообще у них много довольно непривычного. Поэтому нам своим мозгом понять все это тяжело. Муж мне сказал — ты либо воспринимаешь их такими, какие они есть, либо будет очень тяжело. Он-то подольше уже в Японии. А для меня вначале было очень много вопросов "почему?", "для чего?", "зачем так делают, это же невозможно?". Но когда мышление поменяешь и перестанешь на этом зацикливаться — тогда проще.

Понимаете, Япония — она для японцев. Здесь хорошо отдыхать, все для людей, все устроено, распланировано. Не заплутаешь. Но жить тяжело... Особенно, если двум иностранцам, как мы с Вильямсом.

Одним словом, нашим здесь несладко. У нас, правда, лучше, наши люди душевнее, мужчины лучше. Вот у нас есть диван. Его нам парень из Казахстана передал просто так. И комод. Наши, из СССР, СНГ вообще многое бесплатно отдают. Муж говорит: "Бразильцы и перуанцы ничего просто так не дают, все продают. А вы русские странные". Отдают одежду, коляски, машинки — кто-то правда помочь хочет, а кто-то не хочет платить на утилизацию или вывоз.

Но здесь безопасней, это да. Машины не ездят во дворе, каких-то компаний опасных нет. И я понимаю, что с моим ребенком ничего не случится, пока он вечером идет с карате по темноте. Сам только если не убежит куда-то.

Японская дружба, уважение и любовь

У них здесь очень странные для нас отношения, странное понимание дружбы, например. У детей с самого детского садика каждый год меняется учитель в группе, сами группы миксуются постоянно. Павлику повезло — мы жили в деревне, там одна группа была, так что их не тасовали. Но сенсей менялся каждый год. Для меня это дико. Ну как так, только сдружились, начали общаться, а потом — бах — и в новый омут с головой. Зачем? "Это чтобы расширить общение" — говорят японцы. То, что так никаких друзей не появится, никого не волнует.

Им и не нужны друзья, они же не ходят друг к другу в гости даже. Хотя они встречаются раз в год — в начальной школе, в институте, на работе. Это есть, они помнят... Это и называется дружба. Близнецов обязательно разлучают, ни в одном классе вы их вместе не встретите — чтобы они друг на друге не концентрировались, а для общества были открыты.

У них тут все совершенно иначе построено, тут другие законы. В порядке вещей, что дети просто даже не общаются с матерями, привет им не говорят. Люди, когда попадают в больницу, к ним не приезжают, не навещают... Это такое правило. У меня знакомый японец в какой-то санаторий попал — паркинсон разбил, надо было на реабилитацию. Он два месяца лежал, и никто не приехал, хотя до клиники, где он лежал, час езды примерно. Ну незачем к нему ехать — жена и дети заняты, они на работе. И это не семья какая-то особенная, это нормально совершенно для общества.

С днем рождения тоже часто не поздравляют — в Японии это необязательно. Мы жили в Готембе, там родственники были Вильямса. И жили девочки-японки — снимали две подружки квартиру, общались с перуанцами. И как-то раз ребята решили поздравить эту японку — договорились с подружкой, сюрприз устроили. Так она прямо с тортом в обнимку и разрыдалась: "Меня никогда в жизни никто не поздравлял".

И это тоже в порядке вещей. Они вообще очень холодные, сдержанные. Павлик ходил на соробану (специальная методика счета, которой в обязательном порядке обучают младших детей в Японии) в том году. Там преподавала бабушка. Она сказала, что ей 74, но я думаю, что ей за 80... Сгорбленная, чуть выше Павлика. И вот заканчивался учебный год, все собрались на такое чаепитие, она дарила подарки. Я говорю ему — пойди и обними бабушку, она же год с вами была, силы свои отдавала. Он подошел, обнял ее, а дети засмеялись, пальцем стали показывать... В России и Перу же все обнимаются, широкая душа. А в Японии это не принято. И Павлик потом говорит мне шепотом: "Я не буду ее больше обнимать, дети не по-доброму смеялись". Потом, правда, она его обняла на прощание, а он не обнимает, стоит насупившись. Шли мы домой, а я ему говорю — "ты бессердечный, Паша, бабушку обидел". А он обиделся, кричал: "Я сердечный, сердечный". Что ж ты, говорю, тогда не обнял сэнсэя. А он молчит...

У нас это нормально, а у них — вот так (скрещивает руки на груди) все живут.

Кто выезжал за границу — они более-менее, они видели другую жизнь. А в остальном... Это тяжело, конечно. Один гвоздик, если вылез над остальными, его надо тюкнуть, сравнять.

Никто из девчонок, моих знакомых, кто вышел замуж за японца, не стал в итоге счастливой. Слишком разный менталитет. Выходят по любви даже, но потом... К этому тяжело привыкнуть. Здесь же даже не сходишь никуда вечером вместе — женщины днем в ресторанах, а мужчины вечером там, пока ты с ребенком, вместе здесь не очень принято. И отношения достаточно специфичные в браке — бывает, что не погладит, не обнимет, даже спят в разных комнатах. Для русских девушек это непривычно: "Как так?", а был же нормальный. А вот так, а все... По-прежнему не будет.

Приехала моя подруга Аленка по объявлению из Одессы — был идеальный японец, толстенький, послушный, смотрел на нее влюбленными глазами. Она могла пнуть его ногой ночью и сказать: "Пирожных", и он бежал и приносил ей. А потом в один день проснулся... И все, нет любви. И делать нечего — куда она денется в чужой стране. Очень часто такие истории — въезжают по любви, а потом… Выхода просто нет.

О мечтах вернуться домой

Да и медицина, и образование тут, что бы ни говорили — просто ужас. И кто хает нашу Россию прекрасную я понять не могу. Мы сегодня пошли в японскую школу. Так вот, у нас в стране такую школу, а я работала и в школе... Ее бы просто не приняли к 1 сентября. Стены грязные, прямо в классе стоял мусорный бак, он, видимо, никогда просто не мылся в истории. Школы страшные, все обшарпано, никаких интерактивных досок, парты все вразнобой. И так практически во всех школах.

Я очень удивилась, что в нашей школе оказался кондиционер... Зимой всего пять градусов, отопления нет. И дети на улице занимаются физкультурой в футболках. И не можешь одеть ребенка иначе — так принято в школе, это общее правило. И если сделаешь так, как считаешь нужным, будут просто грызть и учителя, и другие дети.

Я никогда не думала, что отдам ребенка в японскую школу. На дому я его обучаю русскому языку, он приписан к консульской школе, он сдал экзамены за полгода. Но туда паломничество настоящее — все хотят учить русский язык. Раньше все было вот так: фу, Россия, а потом страна начала подниматься с колен. И все вдруг заинтересовались русским языком. У нас одна девочка сюда въехала довольно возрастная, родила сына, 25 лет ему уже. Так вот муж ей вообще запрещал раньше на русском говорить — "Ваша Россия, да о чем ты, кому она нужна". А теперь мальчик ходит на курсы русского языка. И спрашивает у мамы, чего она его не научила в свое время.

Кто приехал давно — уже выехать не могут, они себе другой жизни не представляют. Я не жалею — мы рядом с Хабаровском, можем несколько раз в год мотаться. Это, в принципе, доступно. Павлик два раза поработал в том году — сам себе заработал на билеты. Хотел снег зимой посмотреть. Слетали, посмотрели.

Мы тут уже больше 10 лет живем, но выезжаем постоянно. Здесь с ума сойти можно, если безвыездно сидеть, такое болото... Но хорошо. У меня муж иностранец — он, конечно, говорит, что надо делать как лучше для ребенка, что готов в Россию переехать, если надо. Но я понимаю, что ему тут легче. Да и нам... Здесь мы можем каждый день ходить в ресторанчик внизу. Да, пришлось продать машину, когда переехали в Токио — парковка стоит 600 долларов, страховки, содержание. Да и пробки постоянные — не поездишь особо. Но в остальном мы нормально сводим концы с концами.

А в Россию переехать — это опять все заново начинать. Но когда-то мы поедем. Я понимаю, что я здесь временно... Но нет ничего более постоянного, чем временное. И это страшно, конечно. Да… Надеюсь вернуться когда-то в Россию. Что-то должно в жизни произойти, наверное, чтобы мы собрались и поехали. Квартиры-то нет в России, возвращаться некуда… Но я все равно надеюсь на это.

Как аниме на самом деле влияет на детей

Аниме — кажется, самый неоднозначный представитель современной анимации. Детей оно привлекает, а вот многие взрослые недовольны тем, что их чада смотрят «странные японские мультики». А проблема в том, что этот жанр окутан слухами и мифами, которые, по большей части, не имеют под собой никаких оснований.

На фоне недавних событий Тлум.Ру напоминает о том, что аниме — это совсем не такое зло, каким его представляют. Рассказываем, как на самом деле аниме влияет на детей, и на что родителям стоит обратить внимание.

Что такое аниме?

«Моя геройская академия», боевик, фантастика, 12+

Аниме — японская анимация, отличающаяся характерной стилистикой персонажей и фонов. Как правило, аниме предназначено не для детской, а для подростковой и взрослой аудитории, но и самым маленьким есть, что посмотреть.

Как и любые другие виды кинематографа, аниме подразделяется на жанры и возрастные категории — например, у сериала «Тетрадь смерти» рейтинг 18+, а вот «Наруто» можно смотреть с 12 лет.

 

Почему аниме — это хорошо?

Разнообразие сюжетов на любой вкус и случай

«Покемоны», приключения, комедия, 8+

Как правило, в аниме встречаются истории, которые не так часто можно найти в западной анимации — например, многосерийные повествования о жизни обычных детей в школе или путешествия в миры видеоигр. В то время, как полнометражные мультфильмы обычно сосредоточены только на приключениях, в аниме-сериалах также уделяется много времени повседневной жизни персонажей. Богатство жанров позволяет выбрать что-то по душе в любой возрастной категории.

Поэтому, когда кто-то пытается обобщить аниме и как «ужасы какие-то», и как «сплошное 18+», и подставьте любое другое определение — это всё будет в корне неверно. Да, есть и ужасы, а есть добрые и абсолютно невинные проекты. Наравне с «взрослым» контентом создаётся много универсальных, жизнеутверждающих и жизненных представителей аниме для любого возраста зрителей.

 

Яркие эмоции

«Наруто», фэнтези, боевик, 12+

Одна из «фишек» азиатского кинематографа — преувеличенное отображение эмоций. Забавные физиономии персонажей очень чётко позволяют понять их эмоции даже самому маленькому зрителю. Это полезно и для детей помладше — преувеличенные эмоции проще считывать — и подросткам с бурлящими гормонами, которые часто воспринимают жизнь слишком порывисто. А взрослым это просто нравится, пусть они и иногда всё отрицают (не верьте им).

 

Персонажи на любой вкус

«Мой сосед Тоторо», фэнтези, приключения, семейный, 3+

Как правило, в аниме есть несколько протагонистов — так, чтобы человек с любым типом характера мог ассоциировать себя с кем-нибудь. Разнообразие типажей и историй помогает зрителям находить героя по душе и, возможно, узнавать решение повседневных проблем — таких, как общение со сверстниками, учёба, поиск своего призвания и отношения с родителями.

 

Изучение чужой культуры

«Дети-индиго из другого мира», фэнтези, комедия, 12+

Япония — таинственная восточная страна, но изучить её традиции и, возможно, даже язык можно при помощи просмотра аниме. Многие представители жанра пересказывают японские легенды в современной интерпретации, а это лучший способ узнать немного больше о чужой культуре.

 

Объективные недостатки аниме

Нереалистичное изображение персонажей

«Дети моря», фэнтези, приключения, 6+

Как правило, в японской анимации персонажи изображаются в искажённых пропорциях, слишком идеальных для обычного человека, а разнообразия фигур и внешности практически не представлено. В основном это связано с желанием самих японцев выглядеть идеально, но может отразиться на детях по всему миру.

 

Слишком длинные сериалы

«Сказания Весперии. Первый удар», фэнтези, приключения, 12+

Как правило, один сезон среднестатистического аниме состоит из 24 серий по 22 минуты каждая. И если сюжет завлекает (а это случается сплошь и рядом), ребёнок может провести целый день перед экраном. В таком случае важно договариваться — не больше трёх-пяти серий в день, чтобы продлить удовольствие и не навредить здоровью, учёбе и тайм-менеджменту в целом.

 

Что делать, если ребёнок смотрит много аниме?

«Обещанная Страна Грёз», драма, фентези, триллер, 16+

Для начала — не паниковать. В аниме, как правило, нет ничего плохого, но важно обсуждать с ребёнком, какие именно произведения он смотрит. Родителей часто пугает неизведанное — попросите детей показать вам их любимые аниме-сериалы. Совместный просмотр не только поможет понять, чем увлекается ребёнок, но и сблизит. Как минимум, на одну тему для разговоров станет больше. При этом сюжеты большинства сериалов настолько многослойно сделаны и лихо закручены, что скучать будет некогда. Главное — принять, что это анимация, и она не «только для детей» (распространённая ошибка, не делайте её).

Основа формирования здоровой среды развития ребёнка — доверительные разговоры и искренний интерес к его увлечениям. Даже если вам совсем не нравится «Наруто» или вы не понимаете, что такого в «Моей геройской академии», важно выслушать ребёнка — он наверняка расскажет вам много интересного и точно оценит ваше внимание к его хобби.

11 ФАКТОВ ПРО АНИМЕ, КОТОРЫЕ НУЖНО ЗНАТЬ РОДИТЕЛЯМ

 

Что не надо думать об аниме?

Всегда нужно помнить, что аниме — не только кровь и жестокость, каким его часто представляют, но и множество самых разных жанров, среди которых есть и милые, и добрые семейные картины. Запрещать его — равносильно тому, чтобы запрещать всю анимацию в целом или всё игровое кино, без углубления в детали.

Большинство популярных у детей аниме-сериалов пусть и могут располагать пугающим сеттингом (боги смерти, постоянные сражения и так далее), по большей части несут в себе идеи смелости, борьбы за свои права, честности и других общечеловеческих достоинств, а зло так или иначе получает по заслугам.

«Стальной Алхимик: Братство», приключения, фэнтези, 12+

Также напоминаем, что когда у наших детей трудные периоды, не стоит сразу же винить японскую анимацию. Прежде всего стоит объективно посмотреть на жизнь детей в целом. Всё ли в порядке в семье, нет ли абьюза со стороны родителей, уважаются ли личные границы ребёнка? Всё ли нормально на учёбе, адекватна ли нагрузка, нет ли давления со стороны учителей и патологического страха перед ОГЭ или ЕГЭ?

Дети, которым тяжело, очень часто прибегают к эскапизму и ищут поддержки в вымышленных мирах. А в аниме, где чаще всего показывают историю становления героев, преодолевающих все-все трудности, это сделать просто. Именно поэтому ищущие моральных сил дети обращаются к данному жанру так часто. Но чаще всего проблемы кроются совсем не в том, что они смотрят.

 

Бонус: Какие аниме можно посмотреть с детьми?

Почти все произведения Хаяо Миядзаки

«Ведьмина служба доставки», комедия, фэнтези, семейный, 6+

Такие работы, как «Мой сосед Тоторо», «Унесённые призраками», «Ведьмина служба доставки» и «Рыбка Поньо на утёсе» подойдут для всех возрастов — главные героини этих мультфильмов маленькие девочки, так что детям будет просто ассоциировать себя с ними. К тому же, их приключения захватывающие и немного философские, так что взрослым будет интересно смотреть их вместе с детьми.

 

«Академия маленьких ведьм»

«Академия маленьких ведьм» точно понравится девочкам, мечтающим стать волшебницами — по сюжету пятнадцатилетняя Акко попадает в необычное учебное заведение. Вместе с ней учатся её новые подруги — грибная ведьмочка и заклинательница духов.

 

«Истории охотников за монстрами»

Это аниме чем-то напоминает «Как приручить дракона» — сюжет рассказывает о приключениях двенадцатилетнего Рюто из деревни «монстрячьих наездников». В этой деревне у каждого есть друг-монстрик, и главный герой отправляется в путешествие, чтобы научить все остальные поселения такой дружбе.

 

«Сказание о принцессе Кагуя»

Перед вами полнометражная экранизация японской народной сказки о чудесной крохотной девочке, которую находят в стебле бамбука. Её удочеряет старик-сборщик бамбука, в семье которого она живёт человеческой жизнью — но на деле у девочки совсем другая судьба.

 

«Милый дом Чи»

Что может быть более добрым и очаровательным, чем аниме о кошках? Однажды маленький котёнок Чи убежал от своей мамы и, конечно же, потерялся — как и мальчик Йохэй, которого он встретил в парке. Так котёнок оказался в новой семье — и теперь его ждут весёлые приключения.

 

«Гостиница Окко»

Девочка Окко отправляется жить к своей бабушке — она владеет небольшой гостиницей, в которой принимают любых постояльцев. Освоиться там ей помогает мальчик-призрак Ури-Бо, который готовит Окко к тому, чтобы стать преемницей бабушки. Если сомневаетесь, смотреть ли — читайте наш обзор.

Желаем вам адекватного взгляда на этот самобытный жанр, и приятного просмотра тем, кто отважится.

Чтобы читать самые интересные разборы мультфильмов и аниме, подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен. А ещё мы завели Telegram — присоединяйтесь, если вам удобнее этот формат.


Другое интересное по теме:
Просмотр аниме помог решить сложную математическую задачку
15 лучших полнометражных аниме для детей

«Ко мне будут приходить менты». Рассказ Анастасии Стародубовской — девушки, отношения с которой обернулись для Михаила Светова обыском и допросом

Я читала Мишу в твиттере, потому что он писал про Японию, он там жил, а меня с детства интересовала культура Японии. Я многих людей, которые писали о культуре Японии, тогда фолловила, и он был одним из них. Я ему написала осенью 2011 года на почту, и через какое‐то время [мы] начали общаться, обсуждать фильмы, книжки. 

Мне было 16 лет. Инициатива от меня исходила, Миша о моем существовании не знал, я настойчиво писала ему. Комплименты какие‐то делала, на что у него реакция была: «А вы кто?  Какие у вас социальные сети, хоть что‐нибудь расскажите про себя» и так далее. Ну то есть он какое‐то время просто как с подписчиком со мной общался, достаточно холодно, а потом мне удалось его разговорить.

Потом он из Японии на конференцию приехал в конце, по‐моему, октября, и после нее мы в первый раз встретились. Он улетел в Японию, я к нему приехала на зимние каникулы, потом — на летние, это были на расстоянии отношения. Я закончила 11‐й класс и улетела в Японию совсем. Он стал первым моим молодым человеком.

До этого Миша приходил с моей матерью познакомиться и ей понравился. Сначала меня отпустили в первый раз на зимние каникулы, все прошло хорошо, и дальше я уже каждый раз сама делала выбор, куда лететь. Потом мы жили в Новой Зеландии.

Мы расстались полтора года назад, потому что мы достаточно темпераментны оба, и в какой‐то момент сложно становится. Я до сих пор работаю у него монтажером на SVTV. Ютуб‐канал создавался, когда мы были еще в отношениях, я там что‐то свое вела, снимала, монтировала. Потом поняла, что мне больше нравится монтировать, а Миша ненавидит монтировать, ему больше нравится что‐то снимать, разговаривать, а монтировать [он] ненавидит. И мы вот так вместе вели ютуб‐канал, а потом отношения прекратились, и я просто продолжила монтировать.

У нас с ним разница в возрасте десять лет, шутки про это меня никогда не задевали, родителей это тоже не смутило: у них — пятнадцать.

Михаил Светов сказал «Медиазоне», что умышленно приуменьшил возраст своей подруги, думая «пораздражать людей»:

«Мы впервые встретились, когда Насте было шестнадцать. До этого общались по переписке — я тогда жил в Японии и точно не помнил, сколько ей было, когда она мне впервые написала. Выбрал говорить пятнадцать, чтобы пораздражать людей. Но у Насти первые сообщения сохранились, и из них точно видно, что даже писать она начала мне в шестнадцать».

Миша у себя там в блогах мог написать что‐нибудь, чтоб людей побесить, поэпатировать. [Когда Светов написал в твиттере, что мне 15 лет] — я поворчала, что «вы перепутали немножко».

Он совсем недавно стал популярным, до этого [разница в возрасте] не интересовала никого. В начале отношений мы не были известными, я‐то подавно — никто не пытался совершить какую‐то провокацию.

В первый раз я в Следственном комитете с этим столкнулась. В тот день, где‐то в одиннадцать или двенадцать дня, Миша прислал новость, как раз вот РЕН ТВ, и через какое‐то время ему повестка пришла. Он сказал, что через несколько дней, скорее всего, надо будет в Следственный комитет идти, поэтому сегодня давайте с адвокатами встретимся. И я поехала к нему домой, чтобы вместе поехать к адвокату, но не вышло — к нему домой пришли с обыском, и после обыска меня забрали в Следственный комитет.

В Следственном комитете я провела около десяти часов всего. С меня взяли подписку о неразглашении, но да, там было всякое интересное со стороны следователей, а что‐то еще только предстоит.

Но я могу комментировать то, что было за рамками следственных действий — а именно, поведение главного следователя после фразы: «Давай поговорим сейчас не под запись». Он отвел меня к себе в кабинет и сказал, если я откажусь проходить освидетельствования и экспертизы, он воспримет это как вызов и обязательно добьется своего — ко мне будут приходить менты, носить повестку за повесткой день за днем. Неделями и месяцами, если потребуется. Конечно, много раз звучала фраза: «Это не угроза». Я слушала, улыбалась. Потом вышла и от всего отказалась. 

Когда мы с адвокатом выходили из здания СК в три часа ночи, этот же следователь говорил, что сейчас задержит нас, что ко мне выезжают на обыск. Мой адвокат на это ответила: «Хорошо, приезжайте, будем вас ждать». Мы ждали всю ночь, но никто не приехал.

Все это исключительно связано с тем, что Миша занимается политической деятельностью, довольно успешно в последнее время. И вот уже надо хоть что‐нибудь придумать, последний абсурд, чтобы надавить. Есть злость из‐за того, что по любому поводу такие дела возбуждаются. Предыдущие поводы, чтобы Миша сидел, тоже были абсурдны.

Потерпевшей я себя не ощущаю. 

Адвокат Мария Эйсмонт, представляющая интересы Стародубовской, была с ней на допросе в Следственном комитете и не давала подписки о неразглашении.

Нам задавали вопросы в основном про деньги, о его [Светова] личности. При этом есть доказательства тому, что они только познакомились, когда Насте было полных 16 лет. Хотели ночью везти на экспертизу половых состояний. Вообще, если бы это был классический вариант с потерпевшей и заявлением — с этой точки зрения все действия правильные, даже ночной допрос и ночная экспертиза. Чем быстрее ты поедешь на экспертизу, если вчера тебя, условно говоря, изнасиловали, тем лучше и полнее будут ее результаты — все образцы будут на месте, можно будет определить их принадлежность и расследовать дело. В случае, когда у тебя нет ни заявления, ни преступления, когда вообще события, о которых идет речь, произошли восемь лет назад — отправление человека на экспертизу можно объяснить только желанием как‐то надавить или унизить.

Представьте: вам 24 года, вы нормальный, обычный человек. В какой‐то момент, вдруг вас вызывают на допрос в СК и спрашивают: «А когда вам было 16 лет, с кем вы спали? А как вы это делали?». Потом допрашивают вас до трех часов ночи, а потом предлагают отвезти вас на экспертизу, то есть посадить вас в гинекологическое кресло, чтобы найти там я не знаю что — следы каких‐то действий, которые произошли восемь лет назад. Вот когда каждый человек себе это представит, это собственно будет ответом на вопрос, что происходит с Анастасией в этом деле.

Мы договорились с начальником следствия. Он очень переживал, что я буду отвечать за Анастасию — ни в коем случае! Я сказала, что не буду этого делать, она сама будет все рассказывать. Я просто сидела рядом, ни в коем случае не вмешивалась, все Настя рассказывала сама. Но один вопрос... Если честно, у меня вот прямо внутри все закипело, потому что я тоже женщина, и при мне молодой женщине задают вопрос: «А в какой форме у вас все происходило? А какие предпочтения?». Вот просто каждый взрослый человек себя поставит на это место — как бы я ответила? Я бы в жизни не стала отвечать. Я даже самые разные варианты, отметая очевидно агрессивные, просто у себя в голове представляла —  как бы я отвечала на этот вопрос. Мне кажется, это абсолютное унижение и бред. Мы в итоге, слава богу, ночью никуда не поехали, поехали домой. Долго ждали обыск, которого в итоге не случилось, после чего на следующий день съездили [в СК], и Настя написала отказ от экспертизы.

На сегодняшний день Михаил Светов и Анастасия Стародубовская остаются в статусе свидетелей. В первых новостях об обыске у либертарианца говорилось, что уголовное дело возбуждено по части 1 статьи 135 УК (развратные действия), однако в деле есть и вторая статья — половое сношение с лицом, не достигшим 16-летия (часть 1 статьи 134). Это подтвердил «Медиазоне» сам Светов.

Редактор: Дмитрий Ткачев

Главные произведения японской литературы • Arzamas

15 выдающихся произведений VIII–XX веков, известных каждому японцу

Автор Елена Дьяконова

«Записи о деяниях древности» (VIII век) 

Перевод: Е. Пинус, Л. Ермакова, А. Мещеряков

Брат и сестра, муж и жена боги-демиурги Идзанаги и Идзанами поднялись высоко на мост-радугу, помешали копьем в бездне, и с копья упала драгоценная капля, которая превратилась в остров; затем боги родили и другие острова. Так начинается космогонический миф синто — древней японской религии, появившейся задолго до прихода буддизма на Японские острова. В «Записях о деяниях древности» собраны главные мифы синтоизма, например центральный для Японии солярный миф о богине Аматэрасу — прародительнице императорского рода. Богиня солнца обиделась на своего буйного брата, спряталась в пещере, и в мире стало темно. Тогда бесчисленные боги ками  Ками — божества или духи японской религии синто. — их «восемьсот мириад» — собираются на совет и решают, как вызволить Аматэрасу из грота: петух поет свою песню, богиня танца пляшет в длинных бусах и бьет ногами в пустой котел, священное дерево украшают зеркалами, ожерельями, бумажными полосками.

«Записи о деяниях древности» состоят из трех свитков. В двух последних происходит эвгемеризация — мифы и легенды превращаются в исторические хроники.

Иллюстрация к последней сцене из «Повести о старике Такэтори». 1650 год © Wikimedia Commons
«Повесть о старике Такэтори» (конец IХ — начало Х века)

Перевод: В. Маркова

Самый первый японский роман моногатари (буквально — «повествование о вещах»). Старый дровосек отправляется в горы и находит в стволе бамбука крошечную девочку, от которой исходит сияние, ей дают имя Кагуя-химэ. Девочка потаенно растет в семье дровосека в далеких горах, весть о ее красоте разносится по всей стране, в нее влюбляется император. Однако девочка не простая — она жительница луны, сосланная на землю за проступок; у нее есть платье из перьев, если накинуть его на плечи — забудешь все, что с тобой было. Пернатое платье, платье забвения — главный образ этого романа, в котором еще ощущается близость к волшебной сказке.

«Повесть о прекрасной Отикубо» (Х век)

Перевод: В. Маркова

Одно из первых японских повествований моногатари — история японской Золушки, девушки, жившей в крошечной каморке (отикубо) и вышедшей замуж за благородного кавалера. Волшебные мотивы переплетаются с описанием быта богатой усадьбы, где живет советник императора, у которого много любимых дочерей и одна нелюбимая. Нелюбимая дочь зовется Отикубо — по названию убогой комнатки, где она живет. Есть у нее в доме один друг — служаночка. Отикубо чудесно играет на цитре и мастерски владеет иглой, так что мачеха заставляет ее обшивать весь дом. Бедное платье с прорехами, но умение сочинять искусные стихи, незавидное положение в доме и нежная красота. Отикубо жалеет своего злого отца и очень добра с ним.

«Исэ моногатари»  Исэ — это название местности в Японии, но в тексте нет ни одного упоминания о ней. Почему повесть носит такое название, остается загадкой. (Х век)

Перевод: Н. Конрад

Знаменитое сочинение в жанре песенного повествования. Возможно, написано одним из самых блестящих придворных императорского двора и выдающимся поэтом Аривара-но Нарихирой, чей огромный талант, красота, манеры, совершенство в искусстве любви покоряли не одно поколение ценителей искусств. Повествование разделено на небольшие отрывки от нескольких фраз до двух-трех страниц. Центром отрывка стало стихотворение — пятистишие танка, а проза всего лишь предисловие и послесловие к нему.

Мурасаки Сикибу. «Повесть о Гэндзи» (ХI век)

Перевод: Т. Соколова-Делюсина

Огромный роман в 54 свитка, которым озаглавлена вся японская национальная традиция. Написала его придворная дама Мурасаки Сикибу — в Средне­вековье люди не верили, что такое произведение мог создать человек. Читать его трудно: нужно помнить о множестве переплетающихся повествовательных нитей; язык, на котором он написан, необычайно сложен. Сейчас японцы читают «Повесть о Гэндзи» в переводах на современный язык. Это грандиозное полотно о жизни и любовных приключениях принца — «блистательного Гэндзи» — самого прекрасного из существовавших мужчин. Он красив необычайной красотой, умен, талантлив во всем, при нем искусство любви достигло необычайных высот, чувства любовников утончились до предела. Глава о кончине принца Гэндзи не написана, есть только название «Сокрытие в облаках» — так в Японии величают смерть высокопоставленного лица. Японцы верили, что принц Гэндзи возрождается в грядущих поколениях — в наше время считалось, что Гэндзи возродился в облике известнейшего актера театра кабуки Бандо Тамасабуро.

Аудио!

 

Курс «Культура Япо­нии в пяти предметах»

Почему японский меч — не меч, как ширма спасает от злых духов и зачем всем пить чай из одной чаши.

Сэй-Сёнагон. «Записки у изголовья» (ХI век)

Перевод: В. Маркова

Первое и образцовое произведение в жанре эссе. Японцы называют этот жанр «вслед за кистью» (дзуйхицу) — когда мысль едва поспевает за рукой. Одно из любимейших произведений японцев, породившее множество подражаний в веках. Писательница Сэй-Сёнагон говорила: «Эту книгу замет  Замета — наблюдение, впечатление. обо всем, что прошло перед моими глазами и волновало мое сердце, я написала в тишине и уединении моего дома».

Это бессюжетное собрание наблюдений, точных, острых, печальных и остроумных, написанное придворной дамой императрицы с неподражаемым мастерством. Вот пример:

«…Что подлинно волнует душу.
      Мужчина или женщина, молодые, прекрасные собой, в черных траурных одеждах.
      В конце девятой или в начале десятой луны голос кузнечика, такой слабый, что кажется, он почудился тебе.
      <…>
      Капли росы, сверкающие поздней осенью, как многоцветные драгоценные камни на мелком тростнике в саду.
      Проснуться среди ночи или на заре и слушать, как ветер шумит в речных бамбуках, иной раз целую ночь напролет.
      Горная деревушка в снегу.
      Двое любят друг друга, но что-то встало на их пути, и они не могут следовать велению своих сердец. Душа полна сочувствия к ним.
      Как волнует сердце лунный свет, когда он скупо точится сквозь щели в кровле ветхой хижины.
      И еще — крик оленя возле горной деревушки.
      И еще — сияние полной луны, высветившее каждый темный уголок в старом саду, оплетенном вьющимся подмаренником».

Камо-но Тёмэй. «Записки из кельи» (ХII век)

Перевод: В. Горегляд

Еще один пример любимого японцами жанра «вслед за кистью». «Записки из кельи» написаны монахом, который поселился в хижине на склоне горы и уединенно прожил всю жизнь. Камо‑но Тёмэй положил начало традиции литературных отшельников, внешне аскетичных, отрешенных — внутренне сосредоточенных. Взирая с высокой горы, одинокий монах видит с необыкновенной ясностью все, что происходит в мире, в столице: стихийные бедствия, голод, земле­трясения, но и чувства людей, красоту природы, горечь жизни. Драгоценным языком он рисует в этом бессюжетном произведении широчайшие картины стихийных бедствий — и рядом голос кукушки в горном лесу, гнездо воробья, свитое под боком у коршуна, прозябание в плетеной хижине.

Нидзё. «Непрошеная повесть» (ХIV век)

Перевод: И. Львова (Иоффе)

Написана японской Манон Леско — придворной дамой по имени Нидзё; повествование ведется от первого лица и разворачивается в доме ее отца — государственного советника, в императорском дворце, в монастыре, в столице и ее окрестностях. В ранней юности в героиню влюбляется император, он долгие годы скрывал свои чувства, но приходит пора, и он открывается ей: «Вспомнились мне строчки из „Повести о принце Гэндзи“: „Из-за любви государя промокли от слез рукава…“ Месяц совсем побелел, а я стояла, обессилевшая от слез, провожая государя…» Любовь императора изменчива и ненадежна, героиня переживает тяжелые времена; в нее влюбляются и другие кавалеры, иногда она отвечает им взаимностью.

«Повесть о доме Тайра» (ХVI век)

Перевод: И. Львова (Иоффе)

Военная повесть, самурайское сказание о войне двух кланов — Тайра и Минамото, подобной Войне Алой и Белой розы  Война Алой и Белой розы — серия вооруженных династических конфликтов между группировками английской знати в 1455–1485 годах в борьбе за власть. В ходе нее погибло большое число представителей английской феодальной аристократии. в Англии. Силы воюющих распределились так: на диком востоке страны собралось огромное войско варваров под водительством клана Минамото; на западе, в блестящей императорской столице, — армия клана Тайра. Победа досталась Минамото. Минамото были так сильны, что перед ними гнулись деревья и травы, Тайра опирались на императорский двор. По Японии бродили рапсоды — монахи с лютнями, они были свидетелями кровавых битв высокородных домов (или повест­вовали со слов свидетелей) и пели о подвигах и славе во дворцах знати, на перекрестках дорог, у храмов и святилищ. Монахи с лютнями стали необычайно популярны в стране, где искусство рассказчика всегда ценилось очень высоко. Появилось огромное количество неучитываемых вариантов устных рассказов об одних и тех же событиях, множество версий фольклорного происхождения. Существовало поверье, что рассказы о сражениях успокаивают души погибших воинов.

В 80-е годы ХII века происходили уже не стычки, а полномасштабная война: гибнет в пучине вод малолетний император Антоку, погибает главный злодей Тайра-но Киёмори, и их смерть описывается как явление мифологическое. Тогда начала формироваться идеология и этика самурайства — идея беспримерной верности, любви к смерти, долга в его самом высоком и чистом варианте. Идеология эта получила свое теоретическое воплощение гораздо позже, в трактатах ХVII–ХVIII веков. В «Повести о доме Тайра», где анонимный автор собрал наиболее выразительные варианты устных рассказов и добавил от себя чисто литературные и философские части, проводится важнейшая для японской традиции мысль: бренность всего сущего — закон мироздания.

Кобаяси Исса © Wikimedia Commons
Исса. Стихи (ХVIII век)

Перевод: В. Маркова, Т. Соколова-Делюсина

У поэта Иссы было трудное детство: его угнетала злая мачеха; бедность, неустроенность преследовали его всю жизнь. Он всегда заступался за малых, слабых, болезненно любил все хрупкое, недолговечное. Его простые трехстишия хайку, короткие стихотворения всего в 17 слогов, написаны как будто ребенком — несчастным и бесконечно талантливым. Вот некоторые примеры:

Ах, не топчи, постой! —
Здесь светляки сияли
Вчера ночной порой…

Грязь под ногтями.
Перед зеленой петрушкой и то
Как-то неловко.

На мусорной куче
Алеет одинокая ленточка.
Весенний дождь.

Хигути Итиё © Wikimedia Commons
Хигути Итиё. «Сверстники» (1895 год)

Перевод: Е. Дьяконова

Повесть юной девушки, в 24 года скончавшейся от туберкулеза, поразила японский читающий мир в самом конце ХIХ века. Написав эту повесть и несколько рассказов, она стяжала славу выдающегося мастера слова. Ее называли «фейерверком в сумерках Эдо  Эдо — старое название Токио.». В головокружительно длинных фразах своего повествования она рассказывает об удивительном, артистическом, манящем и страшном мире квартала «красных фонарей», где разврат соседствовал с целомудрием, продажная любовь прекрасных куртизанок — с горячей и безнадежной любовью детских сердец. Хигути Итиё была одной из последних литераторов, которые писали на старом литературном языке бунго, после нее использовали уже язык разговорный. Но бунго в ее исполнении звучит необыкновенно современно, в духе прозы ХХ века.

Исикава Такубоку © Wikimedia Commons
Исикава Такубоку. «Горсть песка» (1908–1910), «Грустная игрушка» (1912)

Перевод: В. Маркова

Рано умерший от туберкулеза Исикава Такубоку — один из любимых японцами поэтов; он писал романтические стихи в новом вкусе, но прославился пятистишиями танка — короткими стихами в 31 слог. Эта форма существует в Японии с VIII века. Однако в ХХ веке этому юноше, бедному, тяжело больному, неустроенному в жизни, обремененному семьей, удалось вдохнуть в нее совершенно новые силы, так что древняя поэзия зазвучала щемяще современно. Простые стихи Исикава Такубоку называл своей «грустной игрушкой» (такое название и у вышедшего после его смерти сборника танка), они очень громко прозвучали в японском мире, но уже после смерти поэта. Вот стихотворение из «Горсти песка»:

О, как печален ты,
Безжизненный песок!
Едва сожму тебя в руке,
Шурша чуть слышно,
Сыплешься меж пальцев.

Дзюнъитиро Танидзаки. «Похвала тени» (1934)

Перевод: М. Григорьев

Все романы и повести этого выдающегося японского писателя ХХ века достойны внимания, однако я предла­гаю читателям его эссе «Похвала тени», в котором он проводит сравнение между европейской и японской цивилизациями. Эссе Танидзаки — лучшее чтение для того, кто хочет узнать подлинную Японию. Вот одна из цитат:

«Европейцы, видя японскую гостиную, поражаются ее безыскусст­венной простотой. Им кажется странным, что они не видят в ней ничего, кроме серых стен, ничем не украшенных. Быть может, для европейцев такое впечатление вполне естественно, но оно доказывает, что ими еще не разгадана загадка „тени“. Наши гостиные устроены так, чтобы солнечные лучи проникали в них с трудом. <…> Отраженный свет из сада мы пропускаем в комнату через бумажные раздвижные рамы, как бы стараясь, чтобы слабый дневной свет только украдкой проникал к нам в комнату. Элементом красоты нашей гостиной является не что иное, как именно этот профильтрованный неяркий свет. Для того же, чтобы этот бессильный, сиротливый, неверный свет… нашел здесь свое успокоение и впитался в стены, мы нарочно даем песчаной штукатурке стен окраску неярких тонов».

Юкио Мисима. «Золотой храм» (1956)

Перевод: Г. Чхартишвили

Эпатирующий, блестяще написанный роман одного из самых удивительных писателей ХХ века. Мисима написал огромное количество произведений — романов, пьес, эссе, увлекался фотографией и устраивал мировые выставки своих работ, дирижировал симфоническими оркестрами, истово работал над своим телом, которое с годами приобрело идеальные формы и стало напоминать греческие статуи. Он устроил путч, поражение в котором стало предлогом, чтобы совершить ритуальное самоубийство — харакири (правильнее говорить «сэппуку»).

«Золотой храм», его самый знаменитый роман, основан на подлинном происшествии в буддийском храме, здание которого славится в Японии своей изящной красотой. Небольшое деревянное строение над тихим прудом, покрытое позолотой, считается шедевром архитектуры — в течение столетий оно привлекало толпы ценителей красоты. Послушник этого храма сжег его дотла, уверяя, что оно слишком прекрасно для нашего мира. Призрачный облик Золотого храма в воспоминаниях современников — это что-то более ценное, чем сам храм.

Кобо Абэ. «Женщина в песках» (1962)

Перевод: В. Гривнин

Удивительное повествование о скромном энтомологе, ищущем насекомых в отдаленной местности на берегу моря среди дюн. Он попадает в незнакомую деревню, где жители ютятся на дне огромных песчаных ям, куда легко спуститься и откуда невозможно выбраться. Герой оказывается запертым в такой яме, где живет в хижине женщина — ее жизнь состоит в борьбе с песком, вечной, сыпучей субстанцией, проникающей повсюду. Если на минуту остановиться, песок погребет под собой людей, постройки, всю жизнь. Жители деревни зарабатывают на жизнь добычей песка, взамен им спускают в яму еду, одежду. Сначала герой отчаянно пытается выбраться из ямы, хотя понимает, что это невозможно. Затем начинает жить странной призрачной жизнью на фоне осыпающегося песка, сходится с женщиной, начинает любить ее странной текучей любовью. Вырисовывается удивительная философия местных жителей, построенная на патриотизме, любви к этому забытому богом месту. 

Классная и возрастная структура школ в Японии

Дата публикации: вторник, 16 февраля 2021 г.

Система и структуры образования различаются от страны к стране. Здесь мы провели легкое для понимания сравнение возраста и структуры классов в Японии и других странах. Вы также можете найти список возрастов для получения обязательного образования в каждой стране и о том, как использовать эту информацию, выберите уровень в Японии.Япония также активно инвестирует в дошкольное образование: маленькие дети часто начинают дошкольное образование в возрасте 2,5–3 лет.

Как выбрать класс школы по возрасту в Японии

В Японии учебный год начинается в апреле и заканчивается в марте. Дети, родившиеся между 2 апреля и 1 апреля следующего года, помещаются в один класс. Это может изменить оценку вашего ребенка, когда вы переедете в Японию из другой страны.

Если ваш ребенок не может принять класс японского языка, соответствующий его возрасту, вы также можете попросить школу изменить его на более низкий.Обычно это происходит, когда иностранный ребенок поступает в японскую государственную школу, потому что ему трудно все понимать по-японски.

Обязательное образование в Японии длится с 1 класса начальной школы до 3 года неполной средней школы (всего 9 лет). Иностранные дети / студенты также могут иметь возможность поступить в японскую государственную школу, однако участие в обязательном японском образовании не является обязательным. Международные школы в Японии следуют системе каждой страны, однако японские государственные и частные школы следуют той же системе.Для получения дополнительной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с японской системой образования и какой школой лучше всего подходит для вашего ребенка.

Сравнение возрастной и классовой структур в Японии и других странах

* проведите пальцем или прокрутите, чтобы увидеть полную таблицу

Возраст Япония Австралия Великобритания США
апрель - мар январь - декабрь сен - август сентябрь - август
3-4 Детский сад Детский сад Питомник Питомник
4-5 Детский сад Детский сад Приемная Pre-K
5-6 Детский сад Подготовительный курс Год 1 Детский сад
6-7 ELMN 1 Год 1 Год 2 1 класс
7-8 ELMN 2 Год 2 Год 3 2 класс
8-9 ELMN 3 Год 3 Год 4 3 класс
9-10 ELMN 4 Год 4 Год 5 4 класс
10-11 ELMN 5 Год 5 Год 6 5 класс
11-12 ELMN 6 Год 6 Год 7 6 класс
12-13 JHS 1 Год 7 Год 8 7 класс
13-14 JHS 2 Год 8 Год 9 8 класс
14-15 JHS 3 Год 9 Год 10 9 марка
15–16 ГС 1 Год 10 Год 11 10 класс
16-17 ГН 2 Год 11 Год 12 11 класс
17-18 ГН 3 Год 12 Год 13 12 класс

Система образования в Японии

Учебный год
С апреля по март
Дивизион
Дети, родившиеся со 2 по 1 апреля следующего года, помещаются в тот же класс.
Начальная школа
ELEM с 1 по 6
Неполная средняя школа
JHS с 1 по 3
Средняя школа
HS 1-3
Обязательное образование
Из начальной школы в неполную среднюю школу

Для получения дополнительной информации см. Руководство для начальной школы, опубликованное Министерством образования Японии.

Система образования в Австралии

Учебный год
С конца января или начала февраля по декабрь
Начальная школа
Подготовка к 6-му или 7-му классам
Средняя школа
с 7 по 10 годы или с 8 по 10 годы
Старшая средняя школа
с 11 по 12
Обязательное образование
От подготовительного года к 12-му году

Дополнительную информацию можно получить на сайте правительства Австралии - Департамент образования и профессиональной подготовки.

Система образования в Великобритании

Учебный год
С сентября по август
Начальная школа
Год с 1 по 6
Средняя школа
С 7 по 11 классы
Средняя школа или колледж
С 12 по 13 год
Обязательное образование
Англия: возраст от 5 до 18 лет
Шотландия и Уэльс: возраст от 5 до 16 лет
Северная Ирландия: возраст от 4 до 16 лет

Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт правительства Великобритании.

Система образования в США

Учебный год
С сентября по август
Начальная школа
1–5 классы (5-3-4)
1-6 классы (6-2-4) (6-6)
1-8 классы (8-4)
Неполная средняя школа
6-8 классы (5-3-4)
7-8 классы (6-2-4)
Средняя школа
9–12 классы (5-3-4) (6-2-4)
9–12 классы (8–4)
7–12 классы (6–6)
Обязательное образование
Возраст от 5 до 18 лет (от детского сада до 12 класса - K12)

* Система различается в зависимости от состояния.Для получения более подробной информации, пожалуйста, обратитесь в департамент образования штата, о котором вы хотите узнать.

>> Список международных школ в Токио

>> Начальная школа - Система начальной школы в Японии

>> Поступление в японскую государственную школу и необходимые для подготовки материалы

11-летний вундеркинд Скай Браун хочет добиться успеха после Олимпийских игр

11-летняя сенсация в скейтбординге с корнями в Японии и Великобритании поставила перед собой более высокие цели, чем просто быть частью истории, когда этот вид спорта дебютирует на Олимпийских играх на Играх в Токио в 2020 году.

Скай Браун, у которой отец-англичанин и мать-японец, присоединилась к британской сборной по скейтбордингу в январе и готовится к олимпийской квалификации следующим летом вместе со своими японскими сверстниками.

Вундеркинд заявила недавно в интервью Kyodo News, что надеется зажечь новое поколение женщин-бордеров через этот вид спорта, получивший новую легитимность, поскольку он был добавлен в программу Олимпийских игр 2020 года вместе с тремя другими новичками: скалолазанием, серфингом и карате.

«Это действительно особенное», - сказал Браун. «Я хочу быть тем, кто вдохновляет девочек. Надеюсь, если я доберусь туда, они увидят, как я делаю этот сумасшедший трюк, и подумают, что они тоже могут это сделать».

Заняв девятое место в мировом олимпийском рейтинге скейтбординга по состоянию на 22 июля, Браун присоединилась к гонке 2020 года поздно, но догнала победу в соревнованиях по женскому парку на национальном чемпионате в апреле.

Она дошла до полуфинала Dew Tour в июне, катаясь на коньках со сломанной рукой, и с тех пор показала стабильные результаты, заняв пятое место на Международном открытии скейтбординга в Нанкине в прошлом месяце и на X Games в Миннеаполисе в августе.3.

Браун родилась в Японии и своими обесцвеченными волосами обязана бесчисленным залитым солнцем часам серфинга у побережья Миядзаки на юго-западном главном острове страны, Кюсю. В детстве Браун также цеплялась за скейтборд своего отца и постоянно держалась на самодельной мини-рампе в семейном саду.

После того, как видео о скейтбординге Брауна за несколько дней превысило 50 миллионов просмотров на Facebook, ее семья наконец уступила и позволила Браун принять участие в ее первом официальном мероприятии в Exposure, женском скейтбординговом мероприятии в Калифорнии, где она заняла третье место в семилетнем возрасте. -старый в 2015 году.

С тех пор она воплощает в жизнь свою мечту, часто за счет своей семьи, «путешествовать по миру и посещать неблагополучные места, учить их кататься на коньках и видеть улыбки на их лицах».

Браун сказала, что ее зарубежный опыт - за последний год она посетила более 20 стран - был «отчасти крутым и отчасти грустным» и побудил ее распространять добрую волю и женскую силу по всему миру.

«Я побывала в неблагополучных местах, и как только я это увидела, мне захотелось что-то сделать, поэтому я разработала доску со Skateistan», - сказала она, имея в виду некоммерческую организацию, которая помогает молодежи в Афганистане, Камбодже и Южной Африке через скейтбординг и образование.

«Десять долларов с каждой доски идут детям. Это один из моих шагов, чтобы помочь детям».


Связанное покрытие:

Скейтбординг: японка Аори Нисимура завоевала золото на уличных соревнованиях среди женщин на X Games

Скейтбординг: Юто Хоригоме выигрывает титул на X Games, Ширай 3-й

Скейтбординг: 12-летний японец выиграл олимпийскую квалификацию


Отец Брауна, Стю, сказал, что его дочери мало проблем в общении с другими, несмотря на языковые барьеры, вероятно, из-за ее мультикультурного воспитания.

«То, как она может общаться без языка - я думаю, это восходит к межрасовому. Она осведомлена больше, чем некоторые взрослые».

Самопровозглашенная «девчушка» Браун - вундеркинд и растущее явление в социальных сетях, которое совершает набеги в миры моды, актерского мастерства и танцев, выиграв первый в истории юношеский выпуск американского конкурса «Танцы со звездами» в прошлом году. .

Но будь то джиу-дзюцу, то, что она единственная девушка в школьной футбольной команде или катание на коньках в олимпийских отборочных, Браун говорит, что она нет.Первый приоритет, как и у большинства детей ее возраста, - просто хорошо провести время.

«Мне не кажется, что соревнование - это главное. Мне все равно, выиграю я или проиграю», - сказала она. «Я выхожу и получаю удовольствие. Было бы здорово, если бы я попал на Олимпиаду, но мне все равно. Я просто хочу повеселиться».

Отец Брауна сообщил, что их семья решила, что Скай будет представлять Великобританию, а не Японию, из-за ее близких отношений с Люси Адамс, председателя Skateboard England, и ожиданий Адама от молодого спортсмена.

«Самое главное, что они сказали, что помогло нам сказать« да », - это то, что они хотели, чтобы это было весело, - сказал Стю. "Они хотели, чтобы она наслаждалась путешествием, и не имело значения, попадет ли она на Олимпиаду, получит ли она медаль, если нет - они хотели, чтобы она присоединилась к ней только потому, что это хорошо показать другим девушкам. . "

Стю также сказал, что жизнь его дочери значительно обогатилась благодаря ее уникальному положению и возможности пройти маршем под Юнион Джеком на ее родной земле в 2020 году.

«Как это было, представлять Великобританию, но жить в Японии и быть японцем, это было действительно хорошо.На соревнованиях она тусуется с японскими фигуристками, и мне кажется, что здесь много единства и есть большая поддержка из Японии. Она видит это так, будто является частью обоих ».

Половина из 10 других мировых спортсменок в парке - это японские фигуристки, которые составляют отличную конкуренцию Брауну, и до начала игр осталось меньше года.

В настоящее время лидирует 13-летний Мисугу Окамото, который одержал ряд побед, включая золотые медали на Dew Tour, International Skateboarding Open и X Games.

В группу также входят действующая чемпионка мира Сакура Ёсодзуми и 10-летняя Кокона Хираки, которая заняла третье место на подиуме в женских парках на Dew Tour.

Занявший пятое место в мире, Хираки вошел в историю, став самым молодым медалистом в истории X Games, выиграв серебро на мероприятии в Миннеаполисе. У нее есть шанс проявить себя в роли Брауна, став одним из самых молодых олимпийцев в истории, если она претендует на место в 2020 году.

«Было здорово быть самым молодым», - сказал Браун.«Теперь есть дети помладше, особенно японские девушки. Вы знаете Мисугу? Она сумасшедшая. Она следующего уровня».

В случае выбора Браун станет самым молодым британским летним олимпийцем и вторым самым молодым игроком сборной Великобритании как в летнем, так и в зимнем сезоне.

Другим молодым девушкам, которые могут бояться сломать гендерные стереотипы и преследовать свои мечты, как она, Окамото и Хираки, Браун дала несколько оптимистичных советов.

"Я бы сказал им, просто уходите и не бойтесь.Верьте в себя и просто получайте удовольствие ».

10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет

10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет

Японская анимация имеет легионы поклонников по всему миру, которые восхищаются ее качественным повествованием и запоминающимися персонажами. Внутри страны нет недостатка в персонажах и лицензионных товарах для персонажей, особенно когда речь идет о детских товарах. Возможно, вы не знакомы с некоторыми персонажами, с которыми сталкиваетесь в магазине, или не можете быть в курсе последних тенденций в школе вашего ребенка.

Эти 10 мультфильмов - всего лишь образцы множества японских мультфильмов, предназначенных для детей. От динамичных сериалов, наполненных волшебными супергероями, до детей, занимающихся повседневными делами, в этом списке обязательно будет персонаж, которого знает ваш ребенок. Время выхода в эфир и ссылки на страницу каждой серии Amazon Japan Prime Video указаны для вашего удобства.

10.

Anpanman (ア ン パ ン マ ン)

Если и приходит на ум японский мультфильм для детей, то это, несомненно, Anpanman .От Анпанмана никуда не деться, потому что он практически повсюду в любых вещах, предназначенных для детей. Его так сильно любят, что в Японии есть 5 музеев, посвященных Анпанману, о которых вы можете узнать больше здесь: Музей Анпанмана, Иокогама. В музее можно посмотреть живое шоу, состоящее из анпанемцев, персонажей.

Главный герой, Анпанман, - супергерой с головой анпан (бобовое тесто), который защищает своих друзей от Байкинмана ( байкин означает микробы на японском языке).С помощью своих друзей, которых вы также можете найти в местной пекарне, Анпанман преподает детям три важных урока: (1) не делать плохих вещей; (2) Справедливость всегда преобладает; (3) Быть добрым к другим - это хорошо.

Вы можете смотреть Анпаман в пятницу утром в 10:55 на НТВ. Также доступно на Amazon Prime

Пекарня дяди Джема - доступно на Amazon - 3182 иены.

*** 10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет ***

9.

Дораэмон (ド ラ え も ん)

Дораэмон - еще один персонаж, которого вы, возможно, уже знаете: он путешествующий во времени робот-кот из 22-го века с миссией помочь Нобите, маленькому мальчику, которому не хватает спортивных навыков и академической дисциплины. Он также часто становится объектом издевательств.

Doreamon развивает детское воображение и способствует развитию их творческих способностей. У него есть карман 4-го измерения, в котором находится множество причудливых предметов, таких как Take Koputa («Бамбуковый вертолет») и Doko Demo Doa («Anywhere Door»).Столкнувшись с затруднительным положением, дети могут спросить себя: «Какой гаджет лучше всего использовать?» "Что будет в результате?"

Серия фильмов «Дораэмон» сфокусирована на силе дружбы и очень трогательна и эмоциональна.

Вы можете смотреть Dorameon в пятницу вечером в 19:00 по телеканалу Asashi. Также доступно на Amazon Prime

Секретные гаджеты Doraemon - доступны на Amazon - 1384 йен

*** 10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет ***

8.

Сима Сима Тора но Симаджиро ( し ま し ま と ら の し ま じ ろ う)

Shima Shima Tora no Shimajiro - это мультсериал, основанный на учебной программе Kodomo Challenge от издателя Benesse. Поскольку Симадзиро является его официальным талисманом, вы можете найти множество учебных материалов и товаров для детей под брендом Симадзи по всей Японии.

Что отличает Симадзиро от других мультфильмов в этом списке, так это то, что Симадзиро предназначен специально для дошкольников.Он обучает и развлекает молодых. В каждой серии рассказывается об определенном аспекте дошкольной жизни Симадзиро. Вместе с Симаджиро дети осваивают важные жизненные навыки, такие как, среди прочего, извиняться, заводить друзей и ходить в туалет.

Вы можете смотреть Shimajiro в понедельник вечером в 19:00 на канале BS 11. Другое время выхода в эфир зависит от префектуры. Также доступно на Amazon Prime.

Коллекция лучших песен Симадзиро - доступно на Amazon 3330 йен

*** 10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет ***

7.

PreCure (リ キ ュ ア)

PreCure может напоминать вам Sailor Moon, но для поклонников сериала это совсем не так. PreCure популярен среди девочек от 4 до 5 лет и старше, а их популярность в Японии составляет конкуренцию только принцессам Диснея.

Что отличает PreCure от других волшебных сериалов о школьницах, так это то, что каждые два года или около того серия перезагружается и представляет новую команду героинь. Текущее воплощение - Pretty Cure A La Mode, включающая Cure Chocolat, Parfait, Gelato, Whip, Macaron и Custard.Даже если у вас нет времени смотреть сериал, возможно, в ваших интересах найти персонажа, которого можно назвать своим любимым. Так вы сможете завязать разговор, не чувствуя себя обделенным.

Вы можете смотреть Pretty Cure A La Mode в воскресенье утром в 8:30 по телеканалу Asahi. Также доступно на Amazon Prime.

Жезл трансформации Pretty Cure - доступен на Amazon - 6 757 иен

*** 10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет ***

6.Хана Каппа (は な か っ ぱ)

Hana Kappa - это милый причудливый сериал, который ежедневно выходит в эфир на NHK. Анимация проста и использует множество контрастных цветов, что идеально подходит для привлечения внимания юных зрителей.

История рассказывает о семье каппа, японских водных духов, у которых цветы распускаются с макушки. Когда каппы становятся взрослыми, их цветок расцветает. Однако Хана Каппа не знает, в какой цветок распустятся ее бутоны, что доставляет ей много беспокойства.Вместе со своими друзьями из деревни Ямабико Хана Каппа отправляется в различные приключения, заставляя в неожиданное время расти из ее головы множество цветов.

Вы можете смотреть Hana Kappa каждый с понедельника по пятницу утром в 7:15 на канале NHK ETV. Также доступно на Amazon Prime.

Плюшевая кукла Hana Kappa - доступна на Amazon - 2619 йен

*** 10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет ***

5. Айкацу! (ア イ カ ツ!)

Айкацу - это сокращенная форма aidoru katsudou , или тренировка, чтобы стать идолом.Слово aikatsu кратко резюмирует эту серию, поскольку в ней рассказывается о путешествии Ичиго, Аи и Ран, трех нормальных девушек, которые пытаются пробиться к вершине в Starlight Academy.

Aikatsu - также очень популярная карточная и аркадная игра, и карты играют важную роль в сериале. Игроки покупают карты, которые являются предметом одежды, модным аксессуаром или навыком. Вы используете карты для создания наряда. Затем игроки просматривают карты в аркаде на предмет очков и заставляют своего собственного персонажа / кумира выставлять свои вещи на сцене.Из-за характера сериала Aikatsu также включил в себя несколько песен и компакт-дисков, и фанаты с удовольствием разучивают хореографию, представленную в каждом эпизоде ​​

.

Вы можете смотреть Aikatsu вечером в 18:25 по ТВ Токио. Также доступно на Amazon Prime.

Айкацу! Мобильный телефон Делюкс - доступен на Amazon - 6 848 йен

*** 10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет ***

4.

Yokai Watc h (妖怪 ウ ォ ッ チ)

Yokai Watc h - это история о пятикласснике по имени Кейта и его приключениях с Шепотом, духом, который помогает Кейте собирать ёкаев , японских духов, преследующих Новый город Сакуры.Когда Кейта дружит с ёкаем , он получает их медаль дружбы. Используя медаль дружбы и свои часы ёкай, специальный браслет, Кейта может вызвать ёкаев , чтобы сразиться с другими ёкай или помочь ему в его повседневных делах.

Суть Yokai Watch заключается в том, что за каждым негативным поведением или действием, совершаемым людьми, всегда стоит ёкай . Хотя некоторые культурные отсылки могут не уловить детей, сериал является отличным пособием по богатым традициям повествования японцев и их мистическим персонажам.

Вы можете смотреть Yokai Watch в пятницу вечером в 18:25 по телевизору в Токио. Также доступно на Amazon Prime.

Браслет для часов Yokai - доступен на Amazon 1073 иен

*** 10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет ***

3.

Покемон (ポ ケ ッ ト モ ン ス タ ー)

Что можно сказать о покемонах? Глобальный феномен, у которого есть легионы поклонников практически в каждой стране, берет свое начало здесь, в Японии.Возможно, вы знаете героя сериала, Сатоши, под другим именем, но поклонники во всем мире сразу узнают имя его ярко-желтого мышеподобного талисмана, Пикачу. Если вы не знакомы с серией, вот краткое руководство: серия про покемонов, животных, подобных существам, и человеческих дрессировщиках, которые ловят, тренируют и сражаются с другими тренерами с покемонами.

То, что когда-то было карточной игрой, превратилось в массовый сериал видеоигр, сериал и сериал фильмов. Что касается новейших серий Pokemon Sun и Moon , то есть ошеломляющие 720 покемонов, резкое увеличение по сравнению со 150, премьера которых состоялась еще в 1995 году.Остановитесь в мега-магазине Pokemon Center в Икебукуро и купите отличные подарки, закуски в форме покемонов и сезонные товары.

Pokemon Время выхода в эфир зависит от префектуры. Также доступно на Amazon Prime.

Pokemon Pokedex - доступно на Amazon - 7,740 йен

*** 10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет ***

2.

Чиби Маруко Чан (ち び ま る 子 ち ゃ ん)

Chibi Maruko Chan - это семейная программа, в которой главная героиня Маруко сталкивается с множеством проблем.В отличие от многих детских мультсериалов, действие которых происходит в большом городе Токио, Маруко-чан живет в пригороде Сидзуока в семье со скромным доходом. Мы заглядываем в отношения Маруко с ее родителями, старшей сестрой, бабушкой и дедушкой и видим, что она нормальная девочка с повседневными заботами, которые легко могут коснуться любого ребенка.

Что отличает Chibi Maruko Chan от других сериалов о младших школьниках, так это то, что большинство действий в каждом эпизоде ​​происходит в рамках школьной среды. Чиби Маруко Чан «» - отличная серия для ознакомления с будущими первоклассниками, поскольку дети получают представление о том, на что похожа жизнь в начальной школе.

Вы можете смотреть Chibi Maruko-Chan в воскресенье вечером в 18:00 Fuji TV. Также доступно на Amazon Prime.

Книга «День матери Чиби Маруко-Чан» - доступна на Amazon - 558 иен

*** 10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет ***

1.

Мелок Shin-Chan (ク レ ヨ ン し ん ち ゃ ん)

Если вы хоть что-нибудь знаете о Шин-чане, вы можете задаться вопросом, почему этот маленький болван попал в этот список.Однако есть причина, по которой он популярен среди детей и взрослых.

Шин-чан - пятилетний воспитанник детского сада, который живет в Сайтаме со своими родителями, младшей сестрой и собакой. Сериал посвящен отношениям Шин-чана с семьей, соседями и друзьями. Юмор исходит от его поведения и использования языка. У Шин-чана есть привычка снимать брюки и подглядывать за другими. Он также не проявляет особого такта в общении со взрослыми и выпаливает все, что приходит на ум. Детям нравится слышать, когда Шин-чан смешивает お か え り な さ い / okaeri nasai / добро пожаловать обратно с た だ い ま / tadaima / Я дома.Родителям нравится взрослый юмор, поэтому родители смотрят шоу вместе со своими детьми.

Вы можете смотреть Crayon Shin-Chan в пятницу вечером в 19:30 на телеканале Asahi. Также доступно на Amazon Prime.

Сумка Crayon Shin-Chan Tote Bag - Доступна на Amazon - 648 йен

Хотя следующие программы не являются мультфильмами, они, тем не менее, популярны среди японцев и иностранцев. Шоу - отличный способ познакомить ваших малышей с японским языком с помощью песен и танцев.Они транслируются на Образовательном канале NHK.

Инаи Инаи Баа (い な い い な い ば あ っ!)

Дата и время: с понедельника по пятницу с 8:25 до 8:40; 16:05 - 16:20
Возраст: 0 - 2 года
Маленьким детям нравится это шоу. Шоу состоит из ярких персонажей и очаровательных японских песен. Ваши дети захотят смотреть его снова и снова.

Inai Inai Ba Stage Show (い な い い ば あ っ! ワ ン わ ん ら ん ど)

Дата и время: Последнее воскресенье месяца с 7:30 - 8:00 и 17:00 - 17:30
Возраст: 0–2 года
Сценическое шоу проводится по всей стране.Страна чудес Ван Ван оживает с персонажами Догван, Юна-чан, У-Тан, Ю Кун, Джин Жан и Коробау. Персонажи поют и танцуют на протяжении всего спектакля. Семьи могут зарегистрироваться, чтобы посмотреть шоу вживую.

Дата и время: с понедельника по субботу с 8:00 до 8:24 и с понедельника по пятницу с 16:20 до 16:44; Суббота 17: 00-17: 24

Возраст: 2 - 4 года

Вместе с персонажами Чороми, Муу Муу и Галапико малыши разучивают различные песни и танцы, предназначенные для развития их речи и улучшения моторики.Дети с нетерпением ждут возможности пообщаться с актерами onii-san и onee-san (буквально «старший брат» и «старшая сестра»). В это шоу также включены анимированные сегменты.

Дата и время: С понедельника по пятницу, 7:45 - 8:00 и 16: 45-17: 00 ( Miistuketa! ) || Воскресное утро 7:30 - 8:00 ( Miitsuketa! -San )
Возраст: 4 - 6 лет

Мероприятия, представленные на Miitsuketa , направлены на улучшение физического благополучия, навыков межличностного общения, окружающей среды, речи и самовыражения учащихся детских садов.Есть три главных героя: Косши, Суй и Сабо-сан. Сопутствующее анимационное шоу выходит в эфир в воскресенье. Семьи могут зарегистрироваться, чтобы посмотреть шоу вживую.

***********

10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет

***********

П.С. Посетите наши самые рекомендуемые посты о детях

Если у вас есть вопросы, оставьте их в разделе комментариев ниже.

***********

10 лучших японских мультфильмов для детей 0-6 лет

***********

Автор: Тени Вада.Американец по рождению, японец по выбору и путешественник в душе. Создатель контента из Токио, который любит просматривать полки combini в поисках напитков и закусок, выпущенных ограниченным тиражом. Узнайте о ее приключениях в путешествиях и о жизни в качестве мамы в первый раз в ее блоге о стиле жизни babykaiju.com и в Instagram @wadateni.

***********

Школьница, 11 лет, зарезала одноклассницу в Японии | Мировые новости

Вчера на юго-западе Японии 12-летняя девочка была зарезана 11-летней одноклассницей, что вызвало еще большее недовольство общественности насильственными преступлениями, совершенными детьми против своих сверстников.

Сатоми Митараи, 12 лет, истек кровью после удара ножом в шею во время обеденного перерыва в начальной школе Окубо в Сасебо.

Шокированные родители поспешили в школу в тихом пригородном районе, узнав о нападении.

В школе не комментировали убийство, в связи с чем возникли вопросы о надзоре за учениками вне класса.

Сообщается, что двух девочек не было в классной комнате, когда остальные их одноклассники начали обедать.Несколько мгновений спустя одна из них якобы вошла в комнату с кровью на руках и привела своего учителя к месту нанесения удара.

Кадзуёси Томинага из местной пожарной службы сказал, что он нашел Сатоми лежащим лицом вниз в комнате на третьем этаже, используемой для частных занятий.

«Она была без сознания и перестала дышать», - сказал он. «В то время в комнате больше никого не было».

Подозреваемая, имя которой не разглашается полицией из-за ее возраста, была задержана вчера вечером и, как сообщается, созналась в убийстве.

Это нападение стало последним в череде жестоких преступлений, совершенных детьми и против детей за последние годы.

В самом печально известном случае два молодых человека были убиты 14-летним мальчиком в Кобе в 1997 году. Одна из жертв, 11-летний Юн Хасэ, был задушен и обезглавлен своим убийцей, который поставил ребенку отрубленная голова у ворот местной школы. Убийца, личность которого не разглашается, был освобожден в марте после того, как провел более шести лет в исправительной медицинской школе для несовершеннолетних.

В другом случае 12-летний мальчик выманил свою четырехлетнюю жертву из магазина в Нагасаки в прошлом году, раздел его и столкнул насмерть с крыши многоэтажной автостоянки. В том же месяце 13-летний мальчик был арестован в связи с избиением до смерти одноклассника на Окинаве.

В 2002 году японские депутаты, под растущим давлением в отношении волны преступности среди несовершеннолетних, снизили возраст уголовной ответственности с 16 до 14 лет.

theguardian.com/japan

13 детских книг, посвященных всему азиатскому

Хотя я вырос, ел кимчи и говорил ko-map-sup-ni-da , единственной «азиатской» книгой, которую я читал в детстве, была Tikki Tikki Tembo . Это был мой фаворит, но, оглядываясь назад, я не уверен, что узнал много об азиатской культуре. Люди даже спорят, китайская или японская сказка.

Двое моих детей также обожают запыхавшуюся скороговорку с полным именем Тикки. Но я рад сообщить, что тридцать с лишним лет спустя появилось несколько действительно замечательных книг о различных азиатских культурах - почти все они посвящены семье и еде. (Но в основном еда.)

  • Книги для начинающих

  • Би-бим Боп

    Линды Сью Парк, иллюстрировано Хо Бэк Ли

    Если вы, как и я, считаете, что культура начинается и заканчивается в желудке, вы поймете, почему для меня нет ничего более утешительного, чем большая миска би-бим-бап, традиционная корейская миска риса с овощами, часто мясом и сверху жареное яйцо.Эта сладкая книжка-рифмам посвящена приготовлению этого скромного блюда с мамой - рецепт включен. Автор Линда Сью Парк также написала отмеченную премией Ньюберри книгу A Single Shard , книгу для среднего класса о мальчике-сироте в Корее 12 века.

  • Дим-сам для всех!

    от Грейс Лин

    Опять с едой? Да потому что кто не любит димсам? В этой книге рассказывается о вкусностях à la carte, являющихся китайской традицией дим-сам, и освещается основная азиатская культурная традиция - совместное питание.

  • Йоко

    от Розмари Уэллс

    «Йоко», первая книга из серии, написанной автором любимой детской книги Розмари Уэллс, предлагает еще один приятный урок о разнообразии через призму еды. Любимый обед Йоко - суши, но ее одноклассники в этом не уверены - на самом деле, они думают, что это довольно мерзко. Для многих современных детей суши - не такая уж экзотика. Но он по-прежнему служит отправной точкой для урока о культурных различиях.Позже в сериале Йоко и ее японская мама учатся читать и летят в Японию!

  • Ранние читатели

  • Уважаемый Juno

    от Soyung Park, иллюстрировано Сьюзан Кэтлин Хартунг

    Я был англоговорящим малышом, о котором заботилась бабушка, которая говорила только по-корейски, поэтому я хорошо знаю, как два человека, любящие друг друга, могут преодолеть любые межпоколенческие межкультурные препятствия в общении.Бабушка Юноны пишет по-корейски; Юнона присылает картинки - и они прекрасно понимают друг друга.

  • Hot, Hot Roti для Dada-ji

    Ф. Зиа, иллюстрировано Кен Мин

    Еще одна поездка, ориентированная на еду, на этот раз через Индию. Hot, Hot Roti for Dada-ji выиграл Азиатско-Тихоокеанскую американскую премию 2012 года в номинации «Литературная честь» за книжки с картинками и лучшие детские книги года Педагогический колледж на Бэнк-Стрит за изображение Анила и его бабушки и дедушки, приехавших из Индии и полностью чудесных сказок на Роти! Рецепт включен.

  • Баночка с именем

    , Янсук Чой

    Моя дочь кореянка всего на четверть, но у нас одно и то же корейское второе имя, и в тяжелом положении маленького Унхей, нового корейца из Кореи в классе, есть что-то, что говорит с ней. Унхей так стесняется людей произносить ее имена, что утверждает, что у нее еще нет имени. Пока ее одноклассники наполняют банку с именами идеями, Унхей принимает то, что принадлежит ей.

  • Шорты Zen

    от Джона Мута

    Zen Shorts - это книга Caldecott Honor Book, занявшая 41 неделю в списке бестселлеров New York Times - это уже само по себе говорит о многом. В нем автор Джон Мут использует панду по имени Стиллуотер, чтобы в доступной форме рассказать три древние дзенские сказки, призванные заставить нас задуматься о больших идеях, таких как прощение, добро и зло и цена гнева.Даже дети, которые упускают из виду более глубокие мысли, будут в восторге от иллюстраций и рассказов. Затем Мут выпустил сопутствующую книгу Zen Ties .

  • Ваби Саби

    от Марка Рейбштейна

    «Я красивая или обычная?» - спрашивает Ваби Саби, коричневая кошка из Киото, которая отправляется в путешествие, чтобы понять свое имя. Ответ, как она находит, - оба - как японское слово, в честь которого она названа, воспевающее красоту в том, что просто, несовершенно и скромно.Эта красиво построенная книга устроена так, что вы переворачиваете страницы снизу вверх, а не слева направо, что само по себе странно мило. Это была New York Times, лучших иллюстрированных детских книг за 2008 год и победитель конкурса иллюстрированных книг Азиатско-Тихоокеанской ассоциации американских библиотекарей (APALA) в том же году.

  • Считыватели среднего класса

  • Великая стена Люси Ву

    Венди Ван-Лонг Шан

    В этой китайско-американской сказке о взрослении, отмеченной наградами АПАЛА, Люси Ву - шестиклассница, которая любит баскетбол и просто хочет иметь собственную комнату.Ее большие планы рушатся, когда ее тетя приезжает из Китая, и урок состоит в том, что то, что сначала кажется удачей или неудачей, часто оказывается прямо противоположным.

  • В год Кабана и Джеки Робинсона

    Бетти Бао Лорд, иллюстрировано Марком Симонтом

    Когда 10-летняя Бандит узнает, что переезжает из Китая в Нью-Йорк, чтобы жить с семьей, она переименовывает себя в Ширли Темпл Вонг.Год 1947 - тот же год, когда Джеки Робинсон преодолевает цветной барьер в американском бейсболе. В год Кабана и Джеки Робинсона , Известная детская книга Американской библиотечной ассоциации, использует юмор, чтобы распространить классическую иммигрантскую историю о постороннем, который медленно учится, чтобы стать американцем.

  • Место встречи горы с луной

    от Грейс Лин

    В этой отмеченной наградой Ньюберри книге Линь принимает традиции китайской народной сказки и добавляет к ней немного фантазии. Там, где гора встречает луну повествует о юной героине, отважной по имени Минли, которая намеревается изменить судьбу своей семьи. Линь называет это своим китайским «Волшебником страны Оз».

  • Год Собаки

    от Грейс Лин

    Это первый роман неизменно плодовитой Грейс Линь. Как сказано в названии, это год собаки, и Грейс Лин, юная тайваньская американка, также известная как «Пэйси», должна найти свое истинное «я».Она находит нового лучшего друга, который разделяет ее культурное наследие, и с их совместными приключениями приходит много открытий для себя. Второй роман, Год Крысы , вышел в 2008 году.

  • Ичиро

    , Райан Инзана

    Для более зрелого читателя Ichiro - это графический роман о природе войны. После того, как его американский отец погиб во время войны в Ираке, Ичиро и его японская мать возвращаются в Японию, чтобы присоединиться к ее отцу.В иллюстрациях и повествовании сочетаются современные, древние и фэнтезийные элементы в одну визуально захватывающую историю.

Итак, очевидно, что этот список не совсем охватывает всех азиатских вещей. Есть страны, которые мы не освещали, и кухни! Какая из ваших любимых азиатских книг отсутствует в списке?

детских книг азиатского и азиатского происхождения для детей от 0 до 18 лет

Май - Месяц азиатско-тихоокеанского наследия Америки! Наблюдаемый с 1990 года, он прославляет богатую культуру, традиции и историю американцев азиатского происхождения и жителей островов Тихого океана в Соединенных Штатах.

В этом списке я сосредоточился на азиатских и азиатско-американских книжках с картинками и современной художественной литературе для детей от 0 до 18 лет.


30 азиатских и американских детских книг азиатского и азиатского происхождения для детей от 0 до 18 лет



Младенцы и дети ясельного возраста

Тише! Тайская колыбельная
Минфонг Хо

«Комар, комар, не плачь. / Разве ты этого не видишь / Ребенок спит? » Мать просит комара, ящерицу, обезьяну и водяного буйвола замолчать и не беспокоить ее спящего ребенка.Повторяющийся текст и красочные иллюстрации делают Hush! Тайская колыбельная привлекательная книжка с картинками для младенцев и детей ясельного возраста.

Еще колыбельные: 11 мультикультурных колыбельных


Haiku Baby
Бетси Э. Снайдер

«В траве с щекоткой на ногах / лютик предлагает поцелуи вверх / в желтый нос». Рассказанный на хайку, традиционной японской поэтической форме, Haiku Baby воспевает простые радости естественного мира ребенка: птицу, рыбу, каплю дождя, снежинку ... Очаровательные картинки и вкладки, побуждающие маленькие ручки переворачивать страницы, делают это привлекательная книга для младенцев и малышей.

Еще сборники стихов: 26 мультикультурных поэтических сборников для детей от 0 до 10 лет


Round is a Mooncake
by Roseanne Thong

«Круглый лунный пирог, круглый - луна, круглые - фонари за пределами моей комнаты», - поет маленькая героиня Round Is A Mooncake , исследуя свой городской район во время китайского фестиваля луны на все круглые, квадратные и прямоугольная. Прекрасные лирические книжки с картинками с живыми стихами и красивыми яркими иллюстрациями Грейс Лин.

Другие книги о празднике луны: 9 детских книг о китайском фестивале середины осени



Дошкольное учреждение

Би-Бим Боп!
Линда Сью Парк

В этой динамично развивающейся книге голодная девочка помогает своей матери приготовить Би-Бим Боп! , традиционное корейское блюдо из риса. В живом рифмованном тексте в сочетании с причудливыми иллюстрациями история рассказывает о покупках, приготовлении ингредиентов, накрытии стола и о том, как сесть, чтобы насладиться любимым блюдом в кругу семьи.В книге есть собственный рецепт пчелиного бим-бопа Линды Сью!


Я живу в Токио
Мари Такабаяши

Я живу в Токио следует за семилетней Мимико через год веселья, еды и праздников в шумной столице Японии. Месяц за месяцем маленькие читатели узнают о любимых блюдах Мимико и многих японских обычаях, от чайных церемоний до того, как надевать кимоно. Эта живая книга с картинками с подробными яркими иллюстрациями - прекрасное введение в жизнь и традиции Японии.


Удивительная китайская свадьба дяди Питера
от Lenore Look

Вся семья с нетерпением ждет свадьбы дяди Питера… кроме Дженни. Пока все готовятся к традиционной китайской свадьбе, Дженни беспокоится, что она больше не будет номером один для дяди Питера. Может, ей удастся остановить свадьбу? Ярко иллюстрированный «Удивительная китайская свадьба дяди Питера» - очаровательная книжка с картинками, в которой освещены многие традиции китайской свадьбы, от чайной церемонии до денег на удачу и множества разных платьев невесты.


Фонарь Лин И
Бренда Уильямс

Линь И очень хочет фонарь из красного кролика на Праздник Луны. Когда мать отправляет его на местный рынок за продуктами, он изо всех сил старается торговать, чтобы у него остались деньги на фонарь. Фонарь Линь И - это нежный рассказ об искушении и самоотверженности, дополненный наиболее выразительными гуашевыми иллюстрациями. Включает информацию о рыночной жизни в Китае, традиционном Фестивале Луны и инструкции по изготовлению китайского фонаря.

Другие книги о празднике луны: 9 детских книг о китайском фестивале середины осени


The Name Jar
Янсук Чой

Унхей, только что переехавшая в США из Кореи, опасается, что ее новые одноклассники не смогут произнести ее имя. Она говорит им, что выберет имя позже. Ее одноклассники очарованы этой девушкой без имени и начинают наполнять стеклянную банку именами, из которых она может выбирать.Попробовав несколько имен, Уней решает придерживаться своего настоящего имени. Баночка с именами - это красиво иллюстрированный увлекательный рассказ о том, как ценить свои корни и свою уникальность.

Другие книги об иммиграции: 30 мультикультурных иллюстрированных книг об иммиграции


Уважаемый Juno
от Soyung Pak

Юнона и его бабушка любят писать друг другу письма. Юнона присылает рисунки, письма бабушке на корейском языке и фотографии.Однажды она даже отправляет миниатюрный самолетик, чтобы сообщить Юноне, что она приедет в гости. Дорогая Юнона - это теплый и нежный рассказ о далекой семье. Богато иллюстрированная книга с картинками получила премию Эзры Джека Китса.

Еще книги о бабушках и дедушках: Более 40 мультикультурных детских книг о бабушках и дедушках



Начальная школа

Кимоно Суки
от Chieri Uegaki

Сумасшедшая маленькая Суки в первый день своего возвращения в школу в своем любимом кимоно.Подарок от ее обачана, он хранит особые воспоминания о визите ее бабушки прошлым летом. Сначала ее одноклассники смеются, но вскоре Сьюки подкупает их, рассказывая им об уличном фестивале, который она посетила со своей бабушкой, и даже исполняя импровизированный танец. Кимоно Суки - это беззаботная история мужества и независимости, дополненная веселыми акварельными иллюстрациями.


Hot, Hot Roti для Dada-ji
Ф. Зия

Бабушка и дедушка Анил приехали из Индии.Его дед, Дада-дзи, лучший рассказчик, и Анил любит слышать о том, как в юности предприимчивый Дада-дзи стряхивал манго с деревьев и завязывал узлы в диких кобр. Анил решает вернуть Дада-дзи его «силу тигра», приготовив ему горячее роти с обжигающим язык маринованным огурцом. Hot, Hot Roti for Dada-ji - это милая семейная история, а также веселая небылица, энергично рассказанная с яркими акриловыми иллюстрациями.


Кора готовит Pancit
Дорина К.Лазо Гилмор

Маленькая Кора в восторге: сегодня она становится помощницей шеф-повара своей мамы! Вместе они готовят панцит, ее любимое блюдо из филиппинской лапши. Кора помогает со всеми взрослыми, от измельчения курицы до осторожного перемешивания лапши в кастрюле. Во время обеда Кора с нетерпением ждет, чтобы узнать, что все думают о ее приготовлении. Cora Cooks Pancit - восхитительная книга с картинками, в которой прекрасно передано тепло между матерью и дочерью.

Еще книги о матерях: 14 мультикультурных детских книг о матерях


Король на день
Рухсана Хан

Прибыл пакистанский весенний фестиваль Басант, и Малик готовится к традиционной битве воздушных змеев. В своем инвалидном кресле он ведет своего воздушного змея Falcon через ожесточенные сражения и сначала сбивает воздушного змея своего соседа-хулигана, а затем всех остальных. Он король! Но когда хулиган пытается взять воздушного змея у маленькой девочки, Малик находит щедрый способ помочь ей.С потрясающими коллажами, сделанными из традиционной пакистанской ткани, бумаги ручной работы, мешковины, шелка и ленты, King for a Day знакомит юных читателей с многовековым фестивалем и традициями воздушных змеев.

Набор дополнительных книг в Пакистане: Набор из 15 детских книг в Пакистане

Другие книги об издевательствах: 20 мультикультурных детских книг об издевательствах


Путь звезд
Энн Сибли О’Брайен

Дара любит рассказы своей бабушки о детстве в Камбодже.Лок Йеай рассказывает о фруктах и ​​растениях, которые там росли, и о том, как ее семья сидела во дворе и смотрела на звезды, которые светились, как светлячки. Мечта Лок Йеэй однажды вернуться к своему брату рушится, когда ей звонят с грустными новостями. Маленькая Дара решила вернуть бабушку в место счастья. Путь звезд - трогательная история о семье и утрате.



Красный леденец на палочке
Рукхсана Хан

Когда Рубина приходит домой с первым приглашением на день рождения, ее мать спрашивает, почему в США отмечают дни рождения, а в Пакистане - нет.Рубине приходится брать с собой свою младшую сестру, несмотря на то, что она настаивает, что «здесь так не делают». Маленькая Сана не только требует выигрыша в каждой игре, но и крадет ценные партийные предпочтения Рубины. Big Red Lollipop - это свежая книга с картинками с умным сюжетом и неотразимыми иллюстрациями.


Шестая скрипка Хана Хашимото
Кьери Уэгаки

Вдохновленная своим дедом из Японии, который раньше играл в оркестре, Хана начинает учиться игре на скрипке и всего после трех уроков записывается на школьное шоу талантов.Несмотря на насмешки со стороны брата, она полна решимости выкладываться на полную и тренироваться каждый день. На шоу Хана удивляет всех - даже себя. Шестая скрипка Хана Хасимото - восхитительная книга с картинками, в которой прославляется музыка, индивидуальность и особая связь между ребенком и дедушкой или бабушкой.


Элвин Хо: аллергия на Великую Китайскую стену, Запретный дворец и другие туристические достопримечательности
от Lenore Look

Последняя книга из популярной и веселой серии книг Элвин Хо, глав! Второклассник Элвин выводит свои страхи на совершенно новый уровень во время семейной поездки в Китай, от уроков кунг-фу и лечения иглоукалыванием до толп у туристических достопримечательностей.С незабываемым главным героем и восхитительными иллюстрациями этот сериал понравится даже упрямым читателям.

Другие серии книг: Более 40 мультикультурных серий книг для девочек и мальчиков


Dumpling Days
от Грейс Лин

Сначала Пейси взволнована поездкой на месяц с семьей на Тайвань и уроком китайской живописи, который там ее ждет. Но все оказалось сложнее, чем она предполагала: Пейси не говорит на этом языке, ей трудно следовать инструкциям учителя рисования и заводить друзей.Третья книга из серии Пейси, Dumpling Days - это вдумчивая и часто забавная книга о личности и познании самого важного.



Средняя школа

Blackbird Fly
Эрин Энтрада Келли

Двенадцатилетняя Эппл пытается отличаться от своих одноклассников. Она и ее мать иммигрировали с Филиппин, когда она была маленькой. Ее мать по-прежнему готовит филиппинские блюда, и Apple не может стать «слишком американкой».«Когда ее дружба становится сложной, Apple обращается к музыке и начинает откладывать деньги на гитару. Признанный Blackbird Fly - это задушевная история о семье, дружбе, самобытности и поиске своего собственного пути.

Еще книги о дружбе: 18 мультикультурных детских книг о дружбе


Project Mulberry
Линда Сью Парк

Спанки Джулия и ее друг Патрик пытаются определиться с проектом для деревенской ярмарки.Мать Джулии предлагает разводить тутовых шелкопрядов, как она это делала много лет назад в Корее. Хотя американка Джулия считает, что это слишком «корейский», они идут дальше и вскоре понимают, что выращивать тутовых шелкопрядов намного сложнее, чем они думали. Project Mulberry - это забавная история о предубеждениях, принятии и поиске хорошего источника листьев шелковицы, основанная на увлекательном диалоге между Джулией и самим автором.


Китайцы, рожденные в Америке
Джин Луен Янг

«Американский китаец» - графический роман, мастерски сплетающий воедино три сюжетные линии: усилия китайского народного героя «Короля обезьян» добиться уважения как бога; попытки одинокого американца азиатского происхождения Джин Вана подружиться со своими белыми одноклассниками; и смущение всеамериканского Дэнни своим - намеренно стереотипным - поведением китайского кузена.Эта отмеченная наградами книга исследует вопросы идентичности и принадлежности, стереотипов и представлений, любви и дружбы.


Великий план исправить все
Ума Кришнасвами

Одиннадцатилетняя фанатка фильмов из Болливуда Дини очень рада, что ее семья переедет в Индию на два года. Она представляет свою новую жизнь в Бомбее, центре Болливуда, где живет любимая звезда Дини, Долли Сингх. Ее разочарование огромно, когда она узнает, что семья переезжает в крошечную деревню посреди никуда.Но вскоре она обнаруживает, что маленькие деревушки могут преподносить сюрпризы! Великий план исправить все - это яркий роман с очаровательным главным героем и красочными описаниями индийской культуры и повседневной жизни.



Стэнфорд Вонг провалил большой срок
Лиза Йи

Шестиклассник Стэнфорд Вонг в беде. Отсутствие интереса к учебе привело его в летнюю школу к «самому большому ботанику в мире» Миллисент Мин.Стэнфорд пытается скрыть свое посещение летней школы от своих баскетбольных друзей, одновременно преследуя свою любовь и борясь с деменцией своей бабушки. Stanford Wong Flunks Big Time - это теплая и забавная история о росте мальчика как личности.


Дело об удаче
Синтия Кадохата

Коун в переводе с японского означает «удача», но в этом году в семье 12-летнего Саммер ничего подобного нет. Поскольку ее родители уехали в Японию, чтобы заботиться о родственниках, Саммер и ее младший брат должны помогать своим бабушкам и дедушкам в тяжелой работе по сбору урожая.Отмеченный наградами фильм The Thing about Luck - это нежное и иногда забавное исследование семейных уз и пути молодой девушки к самореализации.

Больше учебников для средней школы: 21 мультикультурный роман для средних классов для летнего чтения


Слушайте медленно
Тханьха Лай

Вместо того, чтобы проводить отпуск на пляже, калифорнийская девочка Май должна сопровождать свою бабушку во Вьетнам. Ее родители надеются, что поездка свяжет их оторванную дочь от ее корней, но Май борется с чужой страной и ее культурой.Бестселлер Слушай, медленно - это неотразимая и трогательная история об истинном значении дома, культуры, семьи и друзей. Издание в мягкой обложке включает письмо автора, вьетнамский глоссарий и руководство по произношению.


Ниндзя, Пираньи и Галилео
Грег Лейтич Смит

Друзья Элиас, Шохей и Гонория пытаются вместе взяться за свой научный проект седьмого класса. Однако у всех троих есть более насущные проблемы: Элиас тайно влюблен в Гонорию, которая влюблена в Шохея, который занят отражением чрезмерно нетерпеливых попыток своих приемных родителей познакомить его с его японским наследием. Ninjas, Piranhas and Galileo - это остроумная история о дружбе и честности, в которой представлены причудливые персонажи, напоминающие персонажей из Гарри Поттера.



Средняя школа

Девушка-тигр
Мэй-Ли Чай

В этом продолжении нашумевшего Dragon Chica студентку колледжа Неа Чим преследуют ее воспоминания о камбоджийских полях смерти. Она решает столкнуться с прошлым и отправляется в путешествие по стране на поиски своего биологического отца.В конце концов она находит мужчину, раненного из-за вины выжившего, и отказывающегося признать секреты семьи. Неа должна раскрыть всю жизнь лжи. Девушка-тигр - это довольно яркая история о болезненной конфронтации молодой женщины с прошлым своей семьи.


Подожди меня
by An Na

Со стороны жизнь корейской американки Мины кажется идеальной: отличница и президент Общества чести, она направляется в Гарвард.Но внутри она чувствует, что ее жизнь - ложь, направленная только на то, чтобы удовлетворить свою властную маму, которая ожидает, что Мина сбежит из их химчистки в маленьком городке и поправится. С помощью своего друга-иммигранта из Мексики Исраэля Мина пытается понять, чего она на самом деле хочет. Жди меня - проникновенный роман о преданности, предательстве и самопознании.


Вверх от моря
Леза Ловиц

В марте 2011 года цунами обрушилось на побережье Японии.Молодой выживший Кай теряет почти все и вся. Когда ему предлагают поездку в Нью-Йорк, чтобы встретиться с детьми, пострадавшими от 11 сентября, Кай использует эту возможность, чтобы также найти своего отчужденного американского отца. Когда он посещает Граунд Зиро, Кай понимает, что ему нужно вернуться домой и помочь восстановить свой город. Up From The Sea - душераздирающий, но обнадеживающий роман-стих о потерях, выживании и начале нового.


Девушка в переводе
Жан Квок

Молодая гонконгская иммигрантка Кимберли ведет двойную жизнь: отличница днем, работник потогонной фабрики китайского квартала ночью.Борясь между этими двумя мирами, она пытается скрыть степень своей бедности, тяжесть будущего своей семьи на ее плечах и свою тайную любовь к фабричному парню. Девушка в переводе - это свежая и трогательная история о невзгодах и триумфе, горе и любви, а также обо всем, что теряется при переводе.


* Вы можете купить любую из книг на этом сайте в Amazon USA, CAN или UK, щелкнув названия книг или изображения *

ЯПОНСКИЕ ДЕТИ: ТАМОЖЕННОСТЬ, ДИСЦИПЛИНА, ДНЕВНЫЙ УХОД, НЯНЯ, ВИДЕОИГРЫ

ЯПОНСКИХ ДЕТЕЙ


Приблизительно 16.По состоянию на апрель 2011 года в Японии насчитывается 93 миллиона детей в возрасте до 15 лет. Это на 90 000 меньше, чем годом ранее, и это 30-й год подряд. В 2010 году дети составляли 13,2 процента населения - еще один рекордный минимум. В 2006 году в Японии родилось около 1,1 миллиона младенцев. Примерно 1 из 30 детей, родившихся в этом году, имел родителей неяпонского происхождения.

По одной из оценок, воспитание ребенка в Японии стоит 662 000 долларов. Одно исследование показало, что расходы на воспитание детей составили 72000 йен в месяц и съели 26.2 процента бюджета домохозяйства. Расходы включали расходы на школы, неполные школы, дополнительные уроки, питание, одежду, пособия на детей, депозиты на детей и выплаты страховых взносов.

В 2005 году государственные расходы Японии, связанные с семьей, на такие вещи, как управление дневными центрами по уходу за детьми и детские пособия, составили 0,81 процента ВВП по сравнению с 3,2 процента в Великобритании, 3,17 процента в Швеции, 3,02 процента во Франции и 0,62 процента в Соединенные Штаты.

Семейный консультант из Японии сказал газете Washington Post: «Здесь дети наследуют положение главы семьи. Родители воспитывают не индивидуальную идентичность, а наследника дома».

Хорошие сайты и источники: Хорошие фотографии в Японском фотоархиве младенцев japan-photo.de и Children japan-photo.de; Один день из жизни японского ребенка cusd.chico.k12.ca.us; Фотографии фотопутешествий японских детей.нетто / Япония; Япония с детьми tokyowithkids.com; Kids Web Japan web-japan.org/kidsweb; Исследования о японских детях childresearch.net

Ссылки на этом веб-сайте: СИСТЕМА ОБРАЗОВАНИЯ В ЯПОНИИ Factsanddetails.com/Japan; ШКОЛЫ В ЯПОНИИ Factsanddetails.com/Japan; УЧИТЕЛЯ В ЯПОНИИ Factsanddetails.com/Japan; ШКОЛЬНАЯ ЖИЗНЬ В ЯПОНИИ Factsanddetails.com/Japan; ПРОБЛЕМЫ БЫТОВОГО РАЗВИТИЯ И ШКОЛЫ В ЯПОНИИ Factsanddetails.com/Japan; ЯПОНСКИЕ СЕМЬИ Факты и подробности.com / Japan; ЯПОНСКИЕ МУЖЧИНЫ Factsanddetails.com/Japan; ЯПОНСКИЕ ЗАРПЛАТЫ Factsanddetails.com/Japan; ЯПОНСКИЕ ЖЕНЩИНЫ Factsanddetails.com/Japan; ЯПОНСКИЕ ДЕВУШКИ И ЮНЫЕ ЖЕНЩИНЫ Factsanddetails.com/Japan; ЯПОНСКИЕ МАТЕРИ Factsanddetails.com/Japan; ЯПОНСКИЕ РАБОЧИЕ ЖЕНЩИНЫ Factsanddetails.com/Japan; КАВАИ, ГОСУ-РОРИ И УЛИЧНАЯ МОДА В ЯПОНИИ Factsanddetails.com/Japan; ЯПОНСКИЕ ДЕТИ Factsanddetails.com/Japan; ЯПОНСКИЕ ПОДРОСТКИ И ВЗРОСЛЫЕ Факты и подробности.com / Japan

Число детей в Японии достигло нового минимума

В мае 2012 года Jiji Press сообщила: «Численность детей в Японии на 1 апреля оценивалась на рекордно низком уровне в 16,65 миллиона человек, что на 120 000 человек меньше, чем годом ранее, и это 31-е падение подряд в год, как показали правительственные данные. Оценка детей в возрасте до 15 лет была самой низкой с тех пор, как сопоставимые данные были впервые получены в 1950 году. Общее количество мальчиков составило 8,52 миллиона против 8.12 миллионов девушек, по последним данным Министерства внутренних дел и коммуникаций. [Источник: Jiji Press, 5 мая 2012 г.]

Число детей составляло 13 процентов от общей численности населения страны, что на 0,1 процентного пункта ниже, чем годом ранее, что является 38-м ежегодным сокращением подряд. Среди крупных стран с населением 40 миллионов и более Япония заняла последнее место. В США дети составляют 19,8 процента населения, а в Китае - 16.5 процентов, а в Германии 13,4 процента. [Там же]

По возрасту наибольшую группу составляли дети от 12 до 14 лет, общая численность которых составляла 3,57 миллиона. По мере того, как возраст становился ниже, общее количество детей также уменьшалось: 3,47 миллиона детей в возрасте от 9 до 11 лет, за которыми следуют 3,25 миллиона детей в возрасте от 6 до 8 лет и 3,21 миллиона детей в возрасте от 3 до 5 лет. Было 3,16 миллиона детей в возрасте до 3 лет. Доля детей была самой высокой на Окинаве - 17,7 процента, за ней следовали Сига с 14,9 процента и Сага с 14.5 процентов. Токио и Акита разделили самый низкий рейтинг с долей 11,3 процента. Хоккайдо оказался на втором месте с 11,8%. [Там же]

Правительственные пособия на детей Японии

Среди вопросов, поднятых Демократической партией Японии (ДПЯ) - новой партией, избранной к власти в 2009 году, но отстраненной в 2012 году, - было создание большего количества детских садов для удовлетворения их нехватки и увеличения государственных выплат родители с детьми.Первоначально ДПЯ обещала выплачивать 26 000 йен в месяц на пособия по воспитанию детей, но отказалась от этой суммы до 13 000 йен, обоснованно аргументируя это тем, что у правительства не было денег на такую ​​щедрую подачу. При старой системе выплаты в размере 10 000 йен выплачивались детям до трех лет, а 5 000 йен - детям от трех до шестого класса начальной школы.

Законопроект о предоставлении родителям 13 000 йен в месяц на каждого ребенка среднего школьного возраста или младше и бесплатное обучение в старшей школе был одобрен парламентом в марте 2010 года.Первые пособия в размере 13 000 йен были выплачены семьям в мае на каждого ребенка в возрасте 15 лет и младше, причем большая часть первых выплат была произведена в июне. Муниципалитеты поторопились и потратили много времени, чтобы убедиться, что платеж произведен.

Многие сомневаются в эффективности пособия. Ничто не мешало получателям использовать деньги для оплаты поездки за границу или для наполнения холодильника пивом, хотя, конечно, большинство получателей этого не делали. Многие кладут деньги в банк.Исследование показало, что 49,8 процента женщин и 36,5 процента мужчин откладывают детские пособия на будущее.

Многие думали, что эти деньги можно было бы лучше потратить на что-нибудь еще, например, на детские сады или улучшение школы. 39-летняя мать с двумя детьми сказала Yomiuri Shimbun: «Деньги отличные», но «было бы лучше использовать деньги для субсидирования медицинских расходов или покупки учебных материалов для школ».

В апреле 2010 года житель Южной Кореи подал заявку на получение платы в размере 13 000 йен за ребенка для 554 детей, которых, по его словам, он усыновил в Таиланде.Закон не требует, чтобы дети проживали в Японии. Мужчина сообщил имена и даты рождения 554 детей и сказал, что они были сертифицированы правительством Таиланда. В любом случае, заявление было отклонено из-за вопросов о подлинности документов, представленных этим человеком.

В декабре 2010 года правительство Кана предложило поднять пособие на ребенка до 20 000 йен в месяц с 13 000 йен для детей в возрасте до трех лет. Эта идея была отложена после землетрясения и цунами в 2011 году, когда многие думали, что деньги, потраченные на пособия, должны пойти на помощь жертвам землетрясений и цунами.

В октябре 2011 года ежемесячные выплаты пособия по уходу за ребенком были сокращены до 10 000 йен на ребенка в возрасте от 3 до 12 лет и среднего школьного возраста. Раньше домохозяйства получали 13 000 иен в месяц на ребенка среднего школьного возраста и младше. Однако семьи получат 15 000 иен на ребенка младше 3 лет и такую ​​же сумму на третьего и последующих детей от 3 до 12 лет. Домохозяйства будут получать 10 000 иен в месяц на первых и вторых детей в возрасте от 3 до 12 лет и учащихся средней школы.

Мальчики и девочки в Японии

Число рождений мальчиков в Японии сокращается, как и в Соединенных Штатах. Рождается больше мужчин, чем женщин, но это соотношение неуклонно снижается на протяжении последних трех десятилетий. В Японии соотношение мальчиков и девочек при рождении снизилось с 107,1 мальчиков на 100 девочек в 1971 году до 105,2 на 100 в 2004 году.

Непонятно, почему произошло снижение рождаемости среди мальчиков. Многие думают, что это потому, что многие пары предпочитают девочек, потому что их легче растить.Некоторые ученые полагают, что это снижение может быть связано с ухудшением репродуктивного здоровья мужского населения Японии, и это может быть вызвано токсинами окружающей среды, такими как определенные пестициды, тяжелые металлы, растворители или диоксины. подвергались воздействию высоких уровней токсинов отец меньше мальчиков.

Отношение к мальчикам по-прежнему укоренилось в культуре. Одна домохозяйка сказала Асахи Симбун: «Когда я забеременела вторым ребенком, у меня было невысказанное понимание того, что у меня должен быть мальчик.Когда тест на поздней стадии моей беременности подсказал, что у меня будет еще одна девочка, моя свекровь выглядела очень разочарованной и сразу же спросила, действительно ли тест надежен ... Я была шокирована ее реакцией и начала чувствовать, что Я не имел никакой ценности как член семьи, если не родил мальчика ».

Развитие детей в Японии

Ёсиро Хатано, доктор философии и Цугуо Симадзаки написали в «Энциклопедии сексуальности»: «Ожидается, что на протяжении своего роста и развития японский ребенок будет переживать определенные события и развивать определенные навыки, что будет способствовать развитию зрелого сознания и поведения».Считается, что регулярное поведение матери и ребенка, такое как кормление грудью в младенчестве, стимулирует умственную деятельность ребенка и укрепляет доверительные отношения между родителем и ребенком. Основываясь на такого рода отношениях, время, проведенное между ними в играх и развлечениях, будет способствовать развитию чувства игривого исследования и формировать основу межличностных отношений, а также эмоциональной безопасности. Это, в свою очередь, увеличивает способность ребенка играть с другими детьми и успешно присоединяться к групповой деятельности.[Источник: Йоширо Хатано, доктор философии. и Энциклопедия сексуальности Цугуо Симадзаки, 1997 hu-berlin.de/sexology ++]

Работа в группах сверстников, особенно игровая деятельность маленьких детей, как полагают, развивает социальный аспект личности. Кажется, что социальное развитие личности включает в себя приобретение коммуникативных навыков с ней, процедуры для управления человеческими отношениями, развитие лидерских качеств в группе и навыки совладания между мальчиками и девочками, между старшими и молодыми, а также между сильными и слабыми. .По мере того, как человек растет и становится готовым к гетеросексуальным отношениям и сексуальному поведению, эти навыки человеческих отношений станут необходимыми, чтобы справиться с противоположным полом. Точно так же вышеуказанные навыки необходимы, когда человек становится родителем. ++

Детские обычаи в Японии


Когда ребенку исполняется семь дней, его или ее отец кланяется домашнему синтоистскому храму и кладет на него листок с именем ребенка.Это сообщает предкам о новом пополнении в семье. Друзья и родственники дарят подарки на церемонии именования.

В возрасте 32 или 33 дней ребенка приводят в синтоистский храм. Имя ребенка записывается, и ребенок официально становится членом сообщества. В четырехмесячном возрасте мать помогает ребенку с палочками на «первой церемонии еды». В возрасте трех, пяти и семи лет ребенка приводят в храм и приносят благодарность за то, что ребенок достиг этого возраста.

Мальчикам традиционно отводили возвышенное место, но теперь это не всегда так. Дискриминация женщин усиливается, когда они достигают трудоспособного возраста.

После выпадения молочного зуба его бросает на крышу, а не собирает Зубная фея. Забрасывание молочных зубов на крышу должно помочь зубам вырасти ровно.

Отношения между родителями и детьми в Японии

Йоширо Хатано, Ph.Д. и Цугуо Симадзаки написали в «Энциклопедии сексуальности»: «Склонность к малому количеству детей является отражением урбанизации и высокоэкономичной семейной жизни, ориентированной на рост, когда жена является высокообразованной женщиной. Эта тенденция японских пар рожать меньше детей может также отражать отсутствие достаточного социального обеспечения и государственных систем ухода за детьми, что вынуждает матерей оставаться дома и заботиться о своих детях. Многие японские женщины не хотят иметь больше детей из-за негибких графиков работы японских компаний, дальних поездок на работу, высокой стоимости жилья и отсутствия детских учреждений.(Кадзи) Помимо потребностей и предпочтений каждой отдельной семьи, эта тенденция не обязательно является здоровым явлением для общества в целом, особенно из-за последствий препятствий, с которыми отдельный одинокий ребенок сталкивается в своем развитии. [Источник: Йоширо Хатано, доктор философии. и Цугуо Симадзаки, Энциклопедия сексуальности, 1997 hu-berlin.de/sexology ++]

В прошлом японская семья часто располагалась в большой системе генеалогического дерева, где несколько семей, связанных родством, жили вместе на одной земле, но в разных домах.Иногда в этом размещались разные семьи из трех или четырех поколений. Дети узнали много важных вещей от членов разных семей, а также от своих ближайших братьев и сестер. Имея много детей в каждой семье, каждый ребенок имел прекрасные возможности для получения образования в рамках семейного сообщества. Действительно, повседневная жизнь в сообществе функционировала как образование в сообществе. Наступление модернизации привело к городской жизни, которая вынудила расширенную семью и соседское сообщество отказаться от своей образовательной функции.Вдобавок были потеряны ежедневные человеческие обмены и сетевая система с соседями. ++

Это не означает или предполагает, что сегодняшние дети вырастут и станут сексуальными извращенцами или преступниками. Однако очевидно, что следует обратить внимание на тот факт, что сегодня в Японии процессы психосексуального развития младенцев и детей рассматриваются в абстрактных учебниках, а не в реальной деятельности, ориентированной на получение опыта.

Японские матери и их дети

Развитие ребенка в Японии рассматривается некоторыми учеными как одно из проявлений симбиотической гармонии, в то время как такое развитие в Соединенных Штатах в большей степени характеризуется напряжением, связанным с генерацией.

Исследования показывают, что общение японских матерей со своими младенцами, как правило, ориентировано на отношения матери и ребенка, в то время как у американских матерей есть тенденция ориентироваться на внешний мир. Исследования также показывают, что японские матери склонны договариваться с детьми по многим вопросам, в то время как американские матери могут отдавать приказы.

Молодой японец однажды написал в стихотворении: «Я подобен глине, твердые руки матери всегда лепят мне разные формы.«Японские матери почти никогда не разлучены со своими детьми. Они носят своих младенцев почти повсюду; и они часто спят со своими детьми, а не со своими мужьями. Когда дети идут в школу, матери часто сидят рядом с ними в классе. Дома, у их детей есть столы с зуммером, которые предупреждают их мать, когда им нужно перекусить. [Источник: Дебора Фаллоуз, National Geographic, апрель 1990 г.]

Наблюдая за группой маленьких детей на детской площадке, давняя жительница Токио Лавина Даунс написала в Washington Post: «Ни один из малышей никогда не отклонялся более чем на 20 ярдов от своей матери; невидимая веревка, казалось, тянула их назад.Женщины болтали друг с другом, но редко разговаривали напрямую со своими детьми. Тем не менее, я редко чувствовал что-либо, кроме привязанности и доверия, часто приправленного добрым юмором, между матерями и детьми ». [Источник: Лавиния Даунс, Washington Post, 3 апреля 1994 г.]

Мать возила маленьких детей на спине. Но в наши дни большинство городских женщин все равно пользуются колясками и стропами. Мамы часто возят маленьких детей повсюду на велосипедах. Многие мамы любят одевать детей в шапки с ушками.

Матери испытывают сильное давление, когда дело касается деторождения. Один детский психолог сказал Washington Post: «В японском обществе существует мнение, что если у вас есть дети, вы должны получить 100 баллов за их воспитание. Вы должны быть идеальной матерью без ошибок». Японская пословица, в которой говорится о важности ухода за детьми в первые годы жизни, гласит: «Душа трехлетнего ребенка остается с ним, пока ему не исполнится 100 лет».

В Японии считается невежливым и дурным тоном хвастаться собой или членами своей семьи.Можно сказать, что чей-то ребенок милый, но не ваш собственный. Однако можно похвалить собственного ребенка, если перед заявлением будет стоять замечание oyabaka dakedo («Я заботливый родитель, но ...»), или сказать хорошее о своем супруге, если оно будет предварено репликой haigushabaka dakedo ( Я глупый супруг, но ... »). Один из способов сделать комплимент себе или члену семьи - это сначала сделать самоуничижительное замечание по поводу ошибки, а затем попросить собеседника сказать: «О, нет, это неправда, и дать согласие первоначальному говорящему».[Источник: Кейт Элвуд, Daily Yomiuri]

Образование сумасшедших матерей, см. Образование.

Опрос выявил 72% японцев, обеспокоенных расходами на воспитание детей

Почти 72 процента респондентов опроса, проведенного правительством Японии в 2012 году, заявили, что растущее финансовое бремя воспитания детей является источником беспокойства. Вторая по величине группа респондентов - 47,1 процента - выразила обеспокоенность по поводу совмещения карьеры, домашних дел и обязанностей по воспитанию детей.Третья по величине группа (43,7 процента) назвала нестабильную занятость и рабочие места одной из основных причин беспокойства, связанного с воспитанием детей. [Источник: Ёмиури Симбун, 6 июня 2012 г.]

Йомиури Симбун сообщил: «Кабинет министров заявил, что результаты опроса показали, что экономические опасения ускоряют снижение рождаемости в стране. Отвечая на вопрос о недостатках государственных мер поддержки воспитания детей, 57,8% респондентов ответили, что правительство не делает достаточно, чтобы помочь молодым людям жить самостоятельно и найти работу.56% заявили, что не существует установленной системы социальной поддержки молодых людей, воспитывающих детей, в то время как 53,8% заявили, что усилия по сокращению числа детей в очереди в детские сады и повышению качества образования детей недостаточны. В общенациональном опросе, проведенном через Интернет, ответили 14 159 мужчин и женщин в возрасте от 15 до 65 лет. [Там же]

Поведение детей в Японии


Детям младшего возраста дается довольно полная свобода действий и им разрешается делать практически все, что они хотят.Они часто шумят и шумят в супермаркетах и ​​других общественных местах. Одна из причин такого юного детства - один из немногих периодов, когда японцы могут по-настоящему повеселиться. Дети часто учатся в школе большей дисциплине, чем от родителей.

В конце 2000-х годов, когда Йомиури Симбун неофициально спросил учителей о разнице между сегодняшними учениками и учениками 1990-х годов, многие учителя сказали, что сегодня дети более «незрелые» и «детские» и «не имеют общения и социальных навыки », в которых они обвиняли жизнь в век информации.

Детям нравится дергать и ощупывать волосатые руки и ноги взрослых жителей Запада.

В обществе налагается множество ограничений на то, что дети могут и не могут делать. В октябре 2007 года в Токио отключили фонтан после того, как женщина заявила, что дети, которые играли, производили слишком много шума. Суд вынес решение в ее пользу, заявив, что шум, производимый детьми, превышает допустимый уровень в децибелах.

Воспитание детей в Японии

Японские дети, как правило, хорошо воспитаны.Если ребенок плохо себя ведет, часто родители виноваты больше, чем ребенок. Есть ряд выражений, свидетельствующих об этом, например: «ваше плохое поведение свидетельствует о том, насколько плохо вы были воспитаны».

Японские матери обычно не ругают своих детей и стараются как можно больше обучать своих детей, поощряя и хваля. В качестве наказания они выражают свое недовольство мягким упреком или угрозой исключения. Например, плачущему или непослушному ребенку говорят, что все смотрят на него и смеются, поэтому им лучше остановиться.Один репортер слышал, как шестилетняя американка сказала своей матери: «Если бы на меня кто-то разозлился, я бы хотел, чтобы это был японец». Даже в этом случае японские матери не против того, чтобы дать своим детям хороший удар, если они того заслуживают.

Иногда детей наказывают тем, что их не пускают в дом. Когда такое случается, дети часто плачут от яростных воплей. «Из окна нашей спальни, - писал Даунс в Washington Post, - я видел, как Сатоши, маленький мальчик пяти или шести лет, стучал в входную дверь и отчаянно кричал, чтобы его впустили обратно. .Снова и снова он повторял, что будет делать то, что она хочет, только «Пожалуйста, мама, впусти меня. Пожалуйста! Пожалуйста!' Я никогда не слышал такого отчаявшегося ребенка, как этот мальчик. Угроза разлуки с матерью глубоко тревожила, и было ясно, что он был готов на все, чтобы ее избежать ».

Савва Куротани, профессор антропологии Университета Редлендс, написал в Daily Yomiuri: «У меня есть яркое воспоминание из детства, когда меня не пускали в дом.Я был довольно молод - наверное, лет 4 или 5. Я стояла у входной двери и смотрела внутрь, а сердитое лицо моей матери исчезало за закрывающейся дверью. Паника охватила меня в тот момент, когда дверь закрылась, и я начал стучать в дверь, плакать и извиняться. Я, должно быть, так расстроился, что мама сразу же открыла дверь, чтобы впустить меня обратно ».

В отличие от этого, американских детей часто наказывают тайм-аутом в углу или отправляют в свою комнату, ограничивая их доступ к внешнему миру.

Ужас, который японские дети испытывают в этой ситуации, по словам Куротани, можно объяснить с помощью различий учи («внутри») и сото («снаружи»). «Детей с самого начала учат уважать границы учи-стор и распознавать различные ценности, связанные с этими сферами. Учи - это чистая, безопасная гавань и место, где можно жить, а сото - это пространство неизвестной опасности и возможного загрязнения.Повседневные занятия, такие как снятие обуви при входе в здание, не только усиливают различие в абстракции, но и вписывают его в наше тело как конкретную реальность ».

Опрос, проведенный в 2005 году, показал, что 70% родителей в возрасте от 20 до 40 лет с трудом воспитывают своих детей.

Кедзимэ, рисование линии

Кейт Элвуд написала в Daily Yomiuri: «Педагогический антрополог Джозеф Тобин утверждал, что кедзимэ, которое он определяет как« правильное понимание контекста и соответствующие действия », является ключом к социализации детей в Японии.На уровне детского сада контексты включают физическую среду дома и в школе, а также ситуационные точки зрения и манеры поведения при участии в различных детских занятиях, таких как бег, обед, рисование картинок и пение песен ». [Источник: Кейт Элвуд, Daily Yomiuri, 26 апреля 2010 г.]

Элвуд считает кедзиме чем-то вроде «рисования черты». «В то время как американские дети могут изучить« место для всего и всего на своем месте »с помощью вешалок для пальто и ячеек», - писала она, - «их японские сверстники дополнительно начинают тренироваться в ментальных ориентирах и психологических отсеках, связанных с различными обстоятельствами.Хотя есть несколько четко определенных границ между американскими дошкольными занятиями, и одно занятие часто случайно переходит в другое, а некоторые отставшие переключаются между режимами медленнее, Тобин, основываясь на этнографических наблюдениях, утверждает, что японские дошкольные учреждения намеренно планируют и выполняют четкие планы. сокращайте мероприятия в течение дня, чтобы научить детей правильно переходить от одного образа мышления к другому. Кэдзимэ чаще всего используется во фразе кэдзимэ о цукэру - обозначены различия.Проведены границы в поведенческом и поведенческом отношении. Малышам рекомендуется узнавать эти территории и эффективно переключаться между ними, разрабатывая внутренний выключатель ». [Там же]

«Прочитав утверждение Тобина, я собрал мнения и идеи ряда японских знакомых, которые согласились с понятием кэдзимэ-фикации в детском саду. Они отметили, что его развитие еще более явно проявляется в начальной школе. Кедзимэ - это слово, которое часто срывается с уст учителей и часто родителей.Одна пятиклассница упомянула, что первое, что сказала ее учительница, когда в этом месяце начался новый учебный год, было: «Кэдзимэ о цукете, яру токи ва яру, асобу токи ва асобу» (Обратите внимание: когда пришло время что-то делать, сделай это. Когда пришло время играть, вы играете.) " [Там же]

«Естественно, американские учителя и родители также надеются, что дети научатся сосредотачиваться на определенной деятельности, а не, например, бегать вокруг стола, вместо того, чтобы правильно сидеть во время еды. Но учение о важности тщательной передачи внимания и поведения менее однозначно.Японские учителя указывают не на то, что учеба должна преобладать над игрой, а на то, что каждая важна, но их следует понимать как полностью отдельные виды деятельности ».

Физическая подготовка детей в Японии


Уровень физической подготовки детей в последние годы снизился, и некоторые источники считают его «критическим». Среднее время, необходимое мальчику для бега на 50 метров, снизилось с 8,6 секунды в 1987 году до 8,89 секунды в 2006 году.Для девочек снижение составило с 8,6 секунды в 1987 году до 8,89 секунды в 2006 году. Среднее расстояние, на которое мальчик мог бросить мяч, снизилось с 33,41 метра в 1987 году до 29,46 метра в 2006 году. Для девочек снижение составило с 20,32 метра в 1987 году до 17,24 метра. метров в 2006 году.

Правительственный чиновник сказал Yomiuri Shimbun: «Многие дети не могут бегать прямо, в то время как другие получают травмы, потому что они слишком медлительны, чтобы уклоняться от мяча. Некоторым особенно неумелым детям показывают видео, чтобы показать им, как прыгать.

Причиной снижения физических способностей детей является современный малоподвижный образ жизни и уменьшение внимания к физическому воспитанию. Раньше предполагалось, что дети учатся делать сальто ногами вперед, подвешиваясь на турнике, теперь все, что им нужно сделать, это сальто на земле. Уроки физкультуры были сокращены со 105 до 90 часов в год.

Учителя говорят, что есть две группы детей: те, которые тренируются и занимаются спортом и физическими играми после школы, и те, кто этого не делает, и статистический спад всех детей в основном является результатом увеличения числа детей, не занимающихся спортом. .

Дети ходят на 30 процентов меньше 30 лет назад

В феврале 2012 года Yomiuri Shimbun сообщила: Согласно недавнему опросу, проведенному Токийским столичным советом по вопросам образования, ученики начальной школы в Токио проходят в среднем 11 382 шага в день. Эта цифра снизилась более чем на 30 процентов по сравнению с 17 120 ступенями, обнаруженными в исследовании университетов 1979 года. Эта тенденция была еще более очевидной среди учащихся средних и старших классов.Эксперт объяснил это снижением тем, что дети меньше времени проводят на улице после школы из-за видеоигр и других занятий в помещении. [Источник: Ёмиури Симбун, 11 февраля 2012 г.]

Совет попросил 16 100 детей из 135 начальных, средних и старших школ Токио отслеживать свои шаги с помощью шагомеров в сентябре и октябре. Опрос стал первым масштабным исследованием привычек детей при ходьбе. Среднее количество шагов в день составляло 11 382 для учеников начальной школы, 9 060 для учеников средней школы и 8 226 для учеников старшей школы.Основываясь на прошлых данных, Национальный институт здоровья и питания оценил цифры от 18 000 до 21 000 шагов для мальчиков начальной школы и от 14 000 до 17 000 для девочек в 1980-х годах.

В 1979 году Ёсиро Хатано, почетный профессор Токийского университета Гакугей, опросил 18 учеников четвертых классов начальной школы, посещающих государственную школу в Токио. Опрос показал, что в ясные дни ученики прошли в среднем 17 120 шагов, или 18 260 шагов для мальчиков и 15 980 шагов для девочек.

Сравнивая последнее исследование с исследованием физической силы и спортивных способностей, проведенным советом в прошлом году, совет обнаружил, что учащиеся начальной и средней школы, которые больше ходят, демонстрируют более высокую физическую силу. Однако у старшеклассников корреляции не обнаружено. «Старшеклассники проводят много времени, добираясь до школы, и перемещаются по гораздо более обширным территориям. Мы предполагаем, что такие факторы ослабляют корреляцию между физическими упражнениями и количеством шагов», - сказал представитель совета.Кроме того, хотя было установлено, что мальчики до среднего школьного уровня проходят на 1000–3000 шагов больше, чем девочки в любом классе, четкой разницы среди старшеклассников не наблюдалось.

Эксперт объяснил сокращение числа детей, идущих пешком, тем, что дети проводят меньше времени на улице после школы из-за видеоигр и других занятий в помещении. «Сегодня дети проводят много времени, смотря телевизор или играя в помещении после школы, вместо того, чтобы играть на улице», - сказал Шигехо Танака, заведующий отделением энергетического обмена института.«Изменения в образе жизни, вероятно, связаны с уменьшением ходьбы».

Умные японские дети

В 1995 году Шо Яно, 9-летний американец японского происхождения в третьем поколении, поступил в университет Лояла, набрав 1500 баллов на экзаменах SAT. Через год он окончил университет в возрасте 10 лет, что стало рекордом.

Через восемь месяцев Яно смог читать телепрограммы. В одном он мог заказать еду из меню в ресторане. Его мать сказала ему не выступать на публике, потому что она устала от глаз.Некоторые называли его «мозгом натто» из-за его привычки есть натто в раннем возрасте. В 4 года ему сказали, что у него фотографическая память и IQ 200. Он вырос в пригороде Чикаго. Ему нравится математика и музыка.

Тошики Катаока, 12-летний шестиклассник из Мацудзака, префектура Мие, вошел в шорт-лист, чтобы представлять Японию на престижных международных соревнованиях по математике. В начальной школе он изучал математику средней и старшей школы со своим отцом, врачом.

Согласно Книге рекордов Гиннеса, в феврале 1995 года Хиорюки Гото из Токио произнес число пи на 42 195 мест в Токио.

В Японии мало свободного времени для детей


Детская площадка Учащиеся начальной школы имеют достаточно времени, чтобы поиграть со своими друзьями после школы, если они не слишком заняты внешкольными мероприятиями. Однако типичные ученики средней или старшей школы приходят домой из школы около 16:00, быстро перекусывают и посещают занятия в средней школе, часто три раза в неделю с 17:00 до 22:00.Иногда ученики проходят уроки в субботу и весь день в воскресенье.

Ученики начальной школы обычно очень заняты деятельностью два или три дня в неделю после школы. Девочки обычно изучают балет, танцы или фортепиано. Мальчики играют в бейсбол или занимаются карате. И мальчики, и девочки берут уроки английского, каллиграфии, арифметики или плавания.

Одна из самых больших трагедий японской системы образования заключается в том, что дети и подростки постоянно учатся, и у них остается мало времени на развлечения или развитие социальных навыков.Учащиеся одной японской средней школы были вне себя от зависти, когда приезжавший в гости американский старшеклассник рассказывал о том, как он проводил после уроков в машине до торгового центра, встречался, зарабатывал деньги на работе с частичной занятостью и разговаривал по телефону в течение всего дня. часов вечером.

Типичный японский ученик делает перерыв после школы, а затем убегает на уроки дзюку. Позже он или она часто делает домашнее задание. Один японский студент сказал US News and World report: «Я могу час поиграть с друзьями перед школой."

Дети меньше смотрят телевизор в Японии

В ноябре 2011 года компания Kyodo сообщила: «Доля детей, которые почти не смотрят телевизор или DVD, составляла 6,6 процента в 2009 году, более чем вдвое по сравнению с 2,6 процента в 2004 году, как показал опрос правительства Японии. Время просмотра также сократилось среди детей, которые смотрят телевизор или DVD: те, кто смотрят «три часа или более» в день, упали на 3,4 процентных пункта до 25,8 процента, а те, кто смотрят «с двух часов до менее чем трех часов», снизились 3. .По данным опроса Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения, от 7 баллов до 26,0 процента. [Источник: Kyodo, 23 декабря 2011 г.]

Напротив, использование мобильных телефонов среди детей увеличилось: число тех, кто пользуется мобильными телефонами «два часа и более» в день, увеличилось на 2,8 пункта до 16,7 процента, а количество тех, кто использует их «с одного часа до менее двух часов», увеличилось. От 3,3 пункта до 9,8 процента. Опрос, проводимый каждые пять лет и охватывающий детей от пятиклассников до младше 18 лет, получил ответы от 1098 детей.

Японские дети, телевидение, мобильные телефоны и видеоигры

Японские дети смотрят телевизор столько же, сколько американские дети: 2,7 часа в день.

Исследование, проведенное Университетом педагогического образования Хиого, показало, что дети, которые много смотрят телевизор, испытывают трудности с развитием социальных навыков, возникающих в результате взаимодействия с другими, например, способности идти на компромисс и ждать своей очереди.

Японские дети много играют в видеоигры.Согласно одному из опросов, 90 процентов детей в возрасте от 10 до 14 лет владеют видеоиграми. Otaku (одержимые компьютерными играми мальчики), похоже, так же увлечены видеоиграми, компьютерным программным обеспечением и Интернетом, как японские девушки - модными и поп-певцами. Во время одного мероприятия по видеоиграм в Tokyo Dome пришлось вызвать полицию по охране общественного порядка после того, как толпа из 50 000 фанатов, большинство из которых были детьми, вышла из-под контроля, когда они пытались заполучить карты ограниченного выпуска из популярной игры Legend. Дуэлянта .

В связи с ростом популярности портативных устройств геймеры становятся все моложе и моложе. Нередко можно увидеть, как дети дошкольного возраста сидят в одиночестве и играют в игры, даже когда они находятся в парке. Среди младших школьников нередко можно увидеть целую группу мальчиков, собранных вокруг одного портативного устройства. Дети, которые не увлекаются играми, подвергаются остракизму со стороны других детей или, по крайней мере, чувствуют себя обделенными.

Один опрос, проведенный Goo Research через популярный среди детей младшего школьного возраста Интернет-сайт, показал, что 80 процентов респондентов регулярно играют в видеоигры, а 30 процентов мальчиков заявили, что играют более трех часов в день.Согласно опросу, 15 процентов трех с половиной лет, 28 процентов четырех с половиной лет и 51 процент пяти с половиной лет играли в видеоигры, и только 35 процентов семей имели особые правила, ограничивающие время, затрачиваемое на видеоигры.

Японские родители так же опасаются жестоких видеоигр, как Street Fighter , как и американские родители. Несколько насильственных преступлений были связаны с жестокими видеоиграми, в том числе обезглавливание 11-летнего мальчика учеником средней школы в Кобе в 1997 году.

Влияние видеоигр на детей


Видеоигры, компьютеры и телевидение обвиняют в ухудшении зрения у детей. Больше всего родителей и исследователей беспокоит то, что чрезмерное увлечение играми мешает детям развивать социальные и коммуникативные навыки и личные отношения.

Сообщалось о ряде крайних случаев игры. Один воспитанник намочил штаны, потому что он был настолько поглощен игрой и отказывался сходить в туалет.Ученик начальной школы продолжал играть со своим портативным устройством, даже когда пинал мяч.

Но статистика, похоже, показывает, что чрезмерное количество игр - меньшая проблема, чем раньше, или что люди просто заставляют детей играть в игры. Число родителей 6-летних в Японии, которые сказали, что их дети играют в видеоигры, часто уменьшилось с 24,2 процента в 1995 году до 20,2 процента в 2000 году до 15,1 процента в 2005 году. охотнее будут развлекаться головоломками и карточными играми.

Дети и мобильные телефоны в Японии


Согласно государственной статистике на 2008 год, 31 процент учащихся начальной школы имеют мобильные телефоны. DoCoMo Mo предлагает линейку сотовых телефонов для маленьких детей с разнообразным программным обеспечением, от книжек с картинками до школьных блокнотов, предназначенных для помощи в обучении. В 2001 году только 10 процентов японских детей младшего и среднего школьного возраста имели собственные мобильные телефоны.

Многие сотовые компании предлагают специальные устройства с предоплатой, разработанные специально для детей.Родители покупают заранее установленные ограничения на то, сколько минут их дети могут использовать в качестве своего рода надбавки. Это удерживает их от накопления 150 долларов в месяц по счетам за сотовый телефон.

Родители используют сотовые телефоны, чтобы следить за своими детьми. Некоторые из них оснащены устройствами GPS, подключенными к системе, которая предоставляет родителям отправленную по факсу карту, показывающую местонахождение их ребенка. Эти же устройства используются для поиска пожилых людей с болезнью Альцгеймера.

Новые телефоны с GPS могут определять местонахождение абонента, набирающего номера служб экстренной помощи 110 или 119.В моделях для детей есть GPS-локатор и аварийная сигнализация. Несколько компаний предлагают услуги, в которых пользователям сообщается направление к месту назначения от начальной точки, определенной GPS.

Компании сотовой связи ввели службы фильтрации веб-сайтов, чтобы дети не могли получить доступ к вредоносным сайтам, но фильтры имеют лазейки и легко обходятся.

Няни в Японии

У японских женщин мало возможностей делать что-либо без своих детей.Бабушки, живущие поблизости, часто наблюдают за детьми, пока мать выполняет поручения. Некоторые богатые японские семьи нанимают «профессиональных теток», чтобы они помогали заботиться о детях.

Няни - это редкость, и к ним относятся неодобрительно, а обычная ставка за одну составляет около 15 долларов в час на ребенка или больше. Они используются в основном в экстренных случаях. Няня на три часа может стоить 65 долларов за три часа плюс транспорт. Подростки не сидят с детьми, потому что они слишком заняты внешкольными клубами, посещают частную школу или готовятся к вступительным экзаменам.


детский детский садик

Центры дневного ухода в Японии

В Японии существует две системы ухода за детьми дошкольного возраста: 1) центры дневного ухода; и 2) детские сады. Центры дневного ухода за детьми созданы как детские учреждения для семей с двумя работающими родителями. Участники подают заявки на места через местные органы власти. Детям подают еду в учреждении, они спят и обычно возвращаются домой около 17:00 или 18:00. Плата составляет от 240 до 350 долларов в месяц.Детские сады должны быть в большей степени ориентированы на обучение. Участники подают заявки непосредственно в школы. Дети должны приносить бенто-ланчи из дома (в заведениях им не подают еду), не дремлют и обычно приходят около 14 или 15 часов.

Дети в возрасте трех месяцев могут быть зачислены в субсидируемые государством программы дневного ухода, которые, как говорят, доставляют столько удовольствия, что дети иногда прячутся за штабелями блоков, когда им говорят, что пора идти домой.Стоимость центров дневного ухода относительно невысока для семей с низким доходом и разумна для более обеспеченных. Даже очень многие родители уклоняются от уплаты взносов. Исследование 2007 года показало, что 2,3% родителей уклоняются от своих обязанностей.

Для того, чтобы ребенок поступил в детский сад, его или ее родители должны получить справку, подтверждающую, что они оба работают. Некоторые матери так отчаянно хотят поместить своего ребенка в хорошие детские сады, что работают достаточно долго, чтобы получить сертификат, а затем бросить.

«Парадокс, - пишет Николас Кристофф в New York Times, - состоит в том, что японское общество представляет работающим женщинам всевозможные препятствия и дискриминацию, но одна область, которая имеет важное значение для того, чтобы позволить женщинам делать карьеру, - обеспечение надежных и доступный дневной уход - в Японии гораздо более сложная система, чем в Соединенных Штатах ".

Все больше и больше компаний предлагают дневной уход для своих сотрудников в собственных центрах. Многие из сотрудников, которые пользуются этими услугами, - мужчины, особенно если их жены работают и у них больше времени в пути, чем у них.Спрос на услуги по уходу за детьми в ночное время высок, поскольку работающим матерям и родителям все чаще приходится работать допоздна или работать в ночную смену.

Правительство Японии планирует объединить детские сады и детские сады в 2013 году. Против этого плана выступают многие родители, детские сады и детские сады, которые опасаются, что стандарты будут снижены, а акцент будет сделан на зарабатывании денег.


детский детский садик

Дневные центры в Японии

Дневные центры созданы как детские учреждения для семей с двумя работающими родителями.Участники подают заявки на места через местные органы власти. Детям подают еду в учреждении, они спят и обычно возвращаются домой около 17:00 или 18:00. Плата составляет от 240 до 350 долларов в месяц. Детские сады должны быть в большей степени ориентированы на обучение. Участники подают заявки непосредственно в школы. Дети должны приносить бенто-ланчи из дома (в заведениях им не подают еду), не дремлют и обычно приходят около 14 или 15 часов.

Дети в возрасте трех месяцев могут быть зачислены в субсидируемые государством программы дневного ухода, которые, как говорят, доставляют столько удовольствия, что дети иногда прячутся за штабелями блоков, когда им говорят, что пора идти домой.Стоимость центров дневного ухода относительно невысока для семей с низким доходом и разумна для более обеспеченных. Даже очень многие родители уклоняются от уплаты взносов. Исследование 2007 года показало, что 2,3% родителей уклоняются от своих обязанностей.

Для того, чтобы ребенок поступил в детский сад, его или ее родители должны получить справку, подтверждающую, что они оба работают. Некоторые матери так отчаянно хотят поместить своего ребенка в хорошие детские сады, что работают достаточно долго, чтобы получить сертификат, а затем бросить.«Парадокс, - пишет Николас Кристофф в New York Times, - состоит в том, что японское общество сталкивает работающих женщин со всеми видами препятствий и дискриминации, но в одной области, которая имеет важное значение для того, чтобы позволить женщинам делать карьеру, - это предоставление надежных и доступных дневной уход - в Японии гораздо более сложная система, чем в Соединенных Штатах ".

Все больше и больше компаний предлагают дневной уход для своих сотрудников в собственных центрах. Многие из сотрудников, которые пользуются этими услугами, - мужчины, особенно если их жены работают и у них больше времени в пути, чем у них.Спрос на услуги по уходу за детьми в ночное время высок, поскольку работающим матерям и родителям все чаще приходится работать допоздна или работать в ночную смену.

См. Образование, школы.

Плюсы и минусы детских садов в Японии

Некоторые японские домохозяйки опасаются, что они оказывают своим детям медвежью услугу, оставляя их дома. «Это хорошо для детей в детском саду, - сказала Кристоффу одна мать, - для них лучше быть в детском саду, чем дома.Учитель начальной школы в детском саду согласился: «Здесь [ребенок] может встречаться с друзьями и играть с ними, а это очень важно для развития». Он учится быть более независимым и делать все самостоятельно. Да ведь теперь он может сам одеться! "

Типичная семья платит от 150 до 250 долларов в месяц за детский сад, а богатые токийские семьи платят до 570 долларов в месяц. Даже в этом случае вклад родителей покрывает лишь пятую часть общих затрат системы.Остальное финансирование поступает от правительства, которое рассматривает эти деньги как инвестиции в будущее своей страны. Работающие женщины, которые не могут позволить себе нормальный дневной уход, иногда вынуждены отдавать своих детей в некачественные детские сады, известные как «детские отели», которые не являются незаконными, но работают без разрешения правительства. Эти детские отели получили много негативных отзывов в прессе весной 2001 года, когда четырехмесячный младенец задохнулся в одном из центров Токио после того, как другой ребенок в той же кроватке перевернулся на него сверху.Владелец аналогичного учреждения в Канагаве был арестован за жестокое обращение с детьми в связи с гибелью двух детей.

Число детей, ожидающих поступления в детский сад, выросло с примерно 16 000 в 2003 году до примерно 28 000 в 2009 году. Проблемы особенно остро стоят в городских районах, таких как Иокогама, где многие родители с трудом могут найти детский сад для своих детей. Дефицит больше связан с тем, что больше женщин ищут работу, чем с увеличением числа детей.

Жизнь в японском детском саду

«Примерно с 7:30 до 18:30», - пишет Кристофф."детские сады присматривают за десятками детей в возрасте от нескольких месяцев до шести лет. Разделенные на классы по возрастным группам, они проводят день, играя, поют, рисуют, изготавливают поделки и вообще сеют хаос, который согревает ваше сердце. На каждых трех младенцев приходится по крайней мере один учитель. Но это соотношение неуклонно падает, так что один учитель должен заботиться о шести ужасных двоих ». [Источник: Николас Кристофф, New York Times, 1 февраля 1995 г.]

Матери и инструкторы по уходу за детьми обмениваются записками.«Она проснулась в 7:45 и съела на завтрак хлеб, креветки и молоко», - написала мать двухлетнего ребенка. «недавно она сама ходит на горшок, и когда она на нем, она говорит:« Мамочка, ты не должна смотреть на меня! Потом она приходит сказать мне, когда она закончила ». Затем учительница написала в ответ: «Она может сама надеть трусики и штаны, и она может сама сесть на горшок. Это очень впечатляет и показывает, как она развивается».

Дети также учатся чистить зубы после обеда и переодеваться в пижаму, когда они спят после обеда.Кристофф сообщает: «По большому счету, они, кажется, вели себя лучше, чем могли бы быть дома». Дети носят шляпы с цветовой кодировкой, обозначающие, в каком классе они учатся. Иногда их идентифицируют как индивидуумов как девочку-виноградаря или мальчика-бабочку, а места для хранения вещей обозначают символами винограда или бабочки. Когда они идут на прогулку или на детскую площадку, младшего часто толкают в тележках, похожих на клетки, на которых держится один или шесть детей.

Японские школы

См. Образование, школы.

Независимые дети в Японии

Для 6-летних детей нет ничего необычного в том, что они сами едут на автобусе через всю страну к дому своих бабушек и дедушек, а 9-летние девочки сами едут на поездах, чтобы посетить тематические парки. .

Первоклассники в Токио часто добираются до школ - на общественном автобусе, меняют метро, ​​переходят оживленные улицы и идут по переполненным тротуарам - самостоятельно. Родителям не разрешается водить своих детей в школу, чтобы не было пробок перед школой.

Перед тем, как дети отправятся в путь самостоятельно, им проводят несколько пробных поездок в сопровождении их матерей. Им говорят не засыпать в поезде, лучше подниматься по лестнице, чем на эскалаторе, и выходить на нужной остановке. Если они пропускают остановку в метро, ​​их просят выйти и попросить дежурного на станции помочь им. Если они пропускают свою автобусную остановку, им приказывают оставаться вместе с автобусом до последней остановки и звать на помощь.

Примерно пять или шесть раз в год ребенка похищают с целью выкупа.В качестве меры предосторожности родители дают своим детям сотовые телефоны и прикрепляют к их одежде или имуществу высокотехнологичные устройства слежения. Телефонная компания NTT предлагает услугу, при которой дети носят трубку, а их родители могут позвонить по номеру в любое время и получить карту на свой мобильный телефон или компьютер, на которой указано местонахождение ребенка в данный момент.

Учащиеся средней школы обычно получают еженедельное пособие в размере около 3000 иен, в то время как старшеклассники обычно получают 6000 иен.

Источники изображений: Рэй Киннэйн, Эндрю Грей, светочувствительность.

Источники текста: New York Times, Washington Post, Los Angeles Times, Daily Yomiuri, Times of London, Японская национальная туристическая организация (JNTO), National Geographic, The New Yorker, Time, Newsweek, Reuters, AP, Lonely Planet Guides, Энциклопедия Комптона.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *