Алиса и львова: Алиса Львова

Автор: | 04.02.1981

Алиса Львова (Халилова), 35 лет, Санкт-Петербург

35 лет, Россия, Санкт-Петербург

Заходила 9 часов назад

Фотографии пользователя Алиса Львова (Халилова) в одноклассниках

Друзья 107

Валерий Шепель

Елена Онищенко

Вероника Каплич

Алена Каплич

Жека Драгун

Саша Чернов

Надежда Ленская

Алла Иванова

Светлана Ильченко

Светлана Терзи

Юрий Зинченко

Екатерина Барабашенко

Саша Лут

Николай Курило

Рома Худжаназаров

Dima Semenuta

Оля И

Александр Саркисян

Александр Федорец

Димон Шиян

Алёна И

Наталья Богомаз

Ellina Elyutina

Ира Шиян

Оксана Пристижнюк

Татьяна Шиян

Ольга Степура-турчина

Людмила Шоя

Строкань Дмитрий

Загрузить еще

День рождения 14 декабря

Пожалуйста, сообщите нам причину, по которой страница https://okigo. ru/user/okid560402538963 должна быть проверена

Выберите причину жалобы: *

— Выберите причину — ПорнографияРассылка спамаОскорбительное поведениеРекламная страницаДругое

E-mail: *

Комментарий: *

Дата: *

Изображение: *

E-mail: *

Комментарий: *

‹›×Посмотреть друзей

Ольга Довгий, Алиса Львова «Риторика бестиарности»

Рейтинг

Средняя оценка:
0
Оценок:
0
Моя оценка:

Ольга Довгий, Алиса Львова

Антология, 2014 год

Аннотация:

Книга представляет собой сборник статей по материалам третьей международной научной конференции в рамках программы «RES et VERBA» «Риторика бестиарности», состоявшейся 27-28 сентября 2013 года в РГГУ. На широком и разнообразном материале известные ученые из Москвы, Санкт-Петербурга, Уфы, Калининграда, Екатеринбурга, Белграда, Вашингтона рассматривают проблемы, связанные со «звериной риторикой» в литературе и изобразительном искусстве: функции зверя в риторической аргументации, использование животных образов в тропах и фигурах, особенности бестиарной метафорики и др. Словесные и визуальные стратегии в создании образа зверя, семиотика и символика животных продолжают оставаться в центре внимания авторов статей. Издание включает многочисленные иллюстрации. Предназначено как для специалистов в области гуманитарных наук, так и для широкого круга читателей.

В произведение входит:

  • Вступление // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Люди и звери в баснях и фацециях: параллели, трансформации и метаморфозы (2014) // Автор: Анна Архангельская  

  • Образы животных в древнерусской повести о княжеском убиении // Татьяна Рудомазина // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • «Батыева печать на церкви в Городищах…» // Сергей Прохоров // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Риторическая стратегия бестиарной инвективы в литературной полемике (2014) // Автор: Ольга Довгий  

  • Собачка Love и другие сентиментальные звери // Андрей Соловьев // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • «Жеманный кот» и «Школа гармонической точности» в русской поэзии: опыт анализа приемов художественной выразительности // Татьяна Алпатова // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Бестиарий сна Татьяны: от сказки к триллеру // Ирина Розина // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Бестиарный код романа Ю. Н. Тынянова «Пушкин» (2014) // Автор: Алиса Львова  

  • Антропо- и зооморфизмы как способ репрезентации хода времени в произведениях Б. Зайцева // Юлия Пашина // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Лошадиный топос в русском поэтическом авангарде (случай В. В. Маяковского) (2014) // Автор: Наталья Владимировна Крылова  

  • Мотив превращения в животных в сборнике «Простое как мычание» В. Маяковского (2014) // Автор: Юлия Морева  

  • Анимализм в романе Д.

    Л. Мордовцева «Великий раскол» (2014) // Автор: Алексей Устинов  

  • Крысы и волки в «Докторе Живаго» (2014) // Автор: Валерий Тюпа  

  • «Бестиарии» и бестиарий Александра Кондратова (2014) // Автор: Юрий Орлицкий  

  • «Игра в кошки-мышки»: о кошках, мышках и не только в произведениях Н. Кононова // Алиса Скрябина // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Детские страхи и детские надежды: инфантильно-бестиарное в русской поэзии XX — начала XXI века (2014) // Автор: Данила Давыдов  

  • Образы говорящих животных в литературном творчестве детей // Ольга Казмирчук // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Типологическая база данных глаголов, обозначающих звуки животных // А. С. Выренкова, Б.В. Орехов, Т.И. Резникова // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Стихийная лингвистика Е.П. Блаватской и зооморфность в русском поэтическом модерне // Иван Косов // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Описание рыб в церковнославянском переводе географического атласа середины XVII века: реалии или мифы? // Наталья Николенкова // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Странные сближения в бестиарной эмблематике: опыт риторической интерпретации // Александр Евгеньевич Махов // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Мифологический бестиарий «Emblematum liber» Андреа Альциати // Даниил Зеленин // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Трактат «Ars moriendi» и визуализация «ужасного» в гравюрах европейских первопечатных книг XV века (2015) // Автор: Ольга Субботина  

  • О портрете Генри Ризли, графа Саутгемптона работы Джона де Критса, или символ vs. нарратив (2014) // Автор: Антон Нестеров  

  • Застывший полёт бабочки у М. Пруста: риторический аспект // Мария Рыбина // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Бестиарная метафорика в поэзии Ж. Превера // Ольга Кулагина // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Метафорика романа Вирджинии Вулф «Миссис Дэллоуэй» // Ольга Чиколини // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Репрезентация животных образов в творчестве У. Берроуза, В. Вулф и Т. Элиота (2014) // Автор: Александра Попова  

  • Человек – животное – монстр: антропологическая проблематика и семантика анималистических образов в творчестве Олдоса Хаксли (2014) // Автор: Светлана Фалалеева  

  • Образ кошки и его функции в криминальном сюжете («Щепка» А. Левина) (2014) // Автор: Ольга Федунина  

  • Коралина и кот: имя, роль и место чёрного кота в системе персонажей повести Н. Геймана Coraline и мультфильма Coraline Г. Селика (2014) // Автор: Ольга Закутняя  

  • Животные-литераторы и их литературные стратегии // Зюзель Вульф // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Кто сказал «Мяу»: кошки в картах Таро // Ольна Лемберг // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Сведения об авторах // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова
  • Abstracts // Авторы: Ольга Довгий, Алиса Львова

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.



Издания:ВСЕ (1)

/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)

2014 г.



 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Написать отзыв:

Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация

Глава VII: Лев и Единорог

В следующий момент по лесу побежали солдаты, сначала по двое и по трое, потом по десять-двадцать вместе и, наконец, такими толпами, что, казалось, заполнили весь лес. Алиса спряталась за дерево, опасаясь, что ее задавят, и смотрела, как они проходят.

Ей казалось, что за всю свою жизнь она никогда не видела солдат, столь неуверенно стоящих на ногах: они всегда спотыкались о что-нибудь, и когда один падал, на него всегда падали еще несколько, так что земля скоро покрывалась мелким песком. куча мужиков.

Затем пришли лошади. Имея четыре ноги, они обходились несколько лучше, чем пехотинцы: но и они время от времени спотыкались; и, казалось, было обычным правилом, что всякий раз, когда лошадь спотыкалась, всадник немедленно падал. Путаница с каждой минутой усиливалась, и Алиса была очень рада выбраться из леса на открытое место, где она нашла Белого Короля, сидящего на земле и деловито записывающего в своей записной книжке.

— Я их всех послал! — воскликнул Король тоном восторга, увидев Алису. — Ты случайно не встретил солдат, мой дорогой, когда шел через лес?0003

– Да, – сказала Алиса, – несколько тысяч, я думаю.

— Четыре тысячи двести семь, это точное число, — сказал Король, обращаясь к своей книге. «Я не мог отправить всех лошадей, потому что в игре нужны две из них. И двух Посланников я тоже не послал. Оба уехали в город. Просто посмотри на дорогу и скажи, видишь ли ты кого-нибудь из них».

– Я никого не вижу на дороге, – сказала Алиса.

‘Я только хочу У меня такие глаза были, — раздраженно заметил Король. «Уметь видеть Никого! Да ещё и на таком расстоянии! Ведь это все, что я могу сделать, чтобы увидеть настоящих людей при таком свете!’

Все это ускользнуло от Алисы, которая по-прежнему пристально смотрела на дорогу, прикрывая рукой глаза. — Я теперь кое-кого вижу! — воскликнула она наконец. «Но он идет очень медленно — и какие странные позы он принимает!» (Ибо вестник то и дело прыгал вверх и вниз и извивался, как угорь, когда шел вперед, раскинув свои большие руки, как веер, по бокам.)

– Вовсе нет, – сказал Король. «Он англо-саксонский посланник — и это англо-саксонские взгляды. Он делает их только тогда, когда счастлив. Его зовут Хайга». (Он произносил это имя так, чтобы оно рифмовалось со словом «мэр».)

«Я люблю свою любовь с буквой «Х», — не удержалась начала Алиса, — потому что он счастлив. Я ненавижу его через H, потому что он отвратительный. Я кормил его. .. бутербродами с ветчиной и сеном. Его зовут Хайга, и он живет…»

— Он живет на Холме, — просто заметил Король, не подозревая, что он участвует в игре, в то время как Алиса все еще колебалась, как назвать город, начинающийся с буквы Х. — Другого Посланника зовут Хатта. у меня должно быть два , знаете ли — приходить и уходить. Один придет, другой уйдет».

– Прошу прощения? – спросила Алиса.

– Нищенствовать непорядочно, – сказал Король.

– Я только имела в виду, что не поняла, – сказала Алиса. «Почему один приходит, а другой уходит?»

– Разве я тебе не говорил? – нетерпеливо повторил Король. «Мне нужно два — чтобы принести и нести. Один, чтобы принести, и один, чтобы нести».

В этот момент прибыл Посланник: он был слишком запыхался, чтобы сказать хоть слово, и мог только махать руками и строить самые испуганные лица бедному королю.

— Эта барышня любит вас на букву «Х», — сказал Король, представляя Алису в надежде отвлечь от себя внимание Посланника, — но это было бесполезно — англо-саксонские настроения с каждым мгновением становились все более экстраординарными, а большие глаза бешено вращались из стороны в сторону.

– Ты меня тревожишь! – сказал Король. «Я чувствую слабость — дайте мне бутерброд с ветчиной!»

На что Посланник, к большому удовольствию Алисы, открыл сумку, висевшую у него на шее, и протянул бутерброд королю, который жадно его проглотил.

– Еще бутерброд! – сказал Король.

– Теперь ничего, кроме сена, не осталось, – сказал Вестник, заглянув в мешок.

– Тогда сено, – слабым шепотом пробормотал Король.

Алиса была рада видеть, что это сильно его оживило. — Нет ничего лучше, чем есть сено, когда ты в обмороке, — заметил он ей, пережевывая.

– Мне кажется, лучше облить тебя холодной водой, – предложила Алиса, – или каким-нибудь соляным летучим веществом.

‘Я не говорил, что ничего не было лучше , — ответил Король. «Я сказала, что нет ничего подобного этому». Алиса не осмелилась отрицать это.

– Кого ты встретил на дороге? – продолжал Король, протягивая руку Посланнику за еще сеном.

– Никто, – сказал Посланник.

— Совершенно верно, — сказал Король, — и эта барышня его видела. Так что, конечно, Никто не ходит медленнее тебя».

– Я делаю все, что в моих силах, – угрюмо сказал Посланник. «Я уверен, что никто не ходит намного быстрее меня!»

– Он не может этого сделать, – сказал Король, – иначе он был бы здесь первым. Впрочем, теперь, когда ты отдышался, можешь рассказать нам, что случилось в городе».

— Я прошепчу, — сказал Посланник, поднося руки ко рту в виде трубы и наклоняясь так, чтобы приблизиться к уху Короля. Алиса сожалела об этом, так как она тоже хотела услышать новости. Однако вместо того, чтобы шептать, он просто кричал во весь голос: «Они снова в деле!»

‘Вы звоните  что шепотом? — воскликнул бедный король, вскакивая и отряхиваясь. — Если ты еще раз так сделаешь, я тебя намазаю маслом! Это пронеслось сквозь мою голову, как землетрясение!»

«Должно быть, очень маленькое землетрясение!» — подумала Алиса. «Кто это опять?» — осмелилась спросить она.

– Конечно, Лев и Единорог, – сказал Король.

‘Борьба за корону?’

— Да, конечно, — сказал Король, — и шутка в том, что моя корона все время! Давай побежим к ним». И они побежали рысцой, Алиса на бегу повторяла про себя слова старой песни: —

‘Лев и Единорог боролись за корону:
Лев бил Единорога по всему городу.
Некоторые давали им белый хлеб, некоторые давали им черный;
Некоторые угостили их сливовым пирогом и выгнали из города».

– Тот, кто победит, получит корону?

– Боже мой, нет! – сказал Король. «Какая идея!»

– Не могли бы вы… будьте любезны, – выдохнула Алиса, пробежав еще немного, – остановиться на минутку… просто перевести дух?

‘Я  хороший  достаточно, — сказал Король, — только я недостаточно силен. Видите ли, минута проходит так страшно быстро. С тем же успехом вы могли бы попытаться остановить Брандашмыга!»

У Алисы не было больше дыхания для разговоров, поэтому они бежали молча, пока не увидели большую толпу, в центре которой сражались Лев и Единорог. Они были в таком облаке пыли, что Алиса сначала не могла разобрать, кто есть кто, но вскоре ей удалось различить Единорога по его рогу.

Они встали рядом с тем местом, где Хатта, другой посыльный, стоял, наблюдая за боем, с чашкой чая в одной руке и куском хлеба с маслом в другой.

– Он только что вышел из тюрьмы, а чай еще не допил, когда его послали, – шепнул Хайга Алисе, – а там им только устричные раковины дают – так что, видите, он очень голоден и хочет пить. Как ты, милое дитя? — продолжал он, нежно обнимая Хатту за шею.

Хатта огляделся, кивнул и продолжил свой хлеб с маслом.

– Ты был счастлив в тюрьме, милое дитя? – спросил Хайга.

Хатта еще раз огляделся, и на этот раз слеза или две скатились по его щеке: но он не сказал ни слова.

– Говори, ты не можешь! – нетерпеливо воскликнул Хайга. Но Хатта только жевал и пил еще чаю.

«Говори, не хочешь!» — воскликнул Король. ‘Как у них дела с боем?’

Хатта сделал отчаянное усилие и проглотил большой кусок хлеба с маслом. «Они очень хорошо ладят, — сказал он сдавленным голосом, — каждый из них падал около восьмидесяти семи раз».0003

— Значит, скоро привезут и белый хлеб, и черный? — осмелилась заметить Алиса.

«Он их сейчас ждет, — сказал Хатта, — это немного, пока я ем».

В этот момент в бою наступила пауза, и Лев и Единорог сели, тяжело дыша, а король крикнул: «Десять минут на закуски!» Хайга и Хатта тотчас же принялись за дело, неся грубые подносы с белым коричневый хлеб. Алиса взяла кусочек на вкус, но это было очень  сухой.

— Я думаю, сегодня они больше не будут драться, — сказал король Хатте, — иди и прикажи барабанам бить. И Хатта ускакал, как кузнечик.

Минуту или две Алиса молча стояла, наблюдая за ним. Внезапно она просветлела. — Смотри, смотри! — воскликнула она, жадно указывая пальцем. «Белая Королева бежит по стране! Она вылетела из леса вон там — как быстро могут бежать эти Королевы !’

– Несомненно, за ней гонится какой-то враг, – сказал Король, даже не оборачиваясь. «Их полно в этом лесу».0003

– А ты не побежишь и не поможешь ей? – спросила Алиса, очень удивленная тем, что он так спокойно это воспринял.

— Бесполезно, бесполезно! — сказал Король. «Она так ужасно быстро бегает. С таким же успехом можно попытаться поймать Брандашмыга! Но я составлю о ней записку, если хотите, — она ​​милая добрая женщина, — тихо повторил он про себя, открывая свою записную книжку. «Вы пишете «существо» с двойной «е»?»

В этот момент мимо них прошагал Единорог, засунув руки в карманы. — На этот раз мне повезло? — сказал он королю, просто взглянув на него, когда тот проходил мимо.

– Немного… немного, – нервно ответил Король. — Знаешь, зря ты проткнул его своим рогом.

— Ему было не больно, — небрежно сказал Единорог и продолжал, как вдруг взгляд его случайно упал на Алису: он довольно мгновенно обернулся и некоторое время стоял, глядя на нее с видом глубочайшего отвращение.

– Что… это… это? – спросил он наконец.

– Это ребенок! – нетерпеливо ответил Хайга, подходя к Алисе, чтобы представить ее, и протягивая к ней обе руки в англо-саксонской позе. — Мы нашли его только сегодня. Это больше, чем жизнь, и в два раза естественнее!»

‘Я всегда думал, что они сказочные монстры!’ сказал Единорог. «Он жив?»

– Он может говорить, – торжественно сказал Хайга.

Единорог мечтательно посмотрел на Алису и сказал: «Говори, дитя».

Алиса не смогла сдержать губы, изогнувшиеся в улыбке, когда она начала: «Знаешь, я всегда думала, что единороги тоже сказочные монстры! Я никогда раньше не видел ни одного живого!»

— Ну, теперь, когда мы  виделись, — сказал Единорог, — если ты поверишь в меня, то и я поверю в тебя. Это выгодная сделка?»

– Да, если хотите, – сказала Алиса.

– Давай, старик, лепешку принеси! – продолжала Единорог, поворачиваясь от нее к королю. «Ничего мне из твоего черного хлеба!»

– Конечно… конечно! – пробормотал Король и поманил Хайгу. — Открой сумку! — прошептал он. ‘Быстрый! Не тот — там полно сена!»

Хайга достал из мешка большой торт и дал его Алисе подержать, а сам достал тарелку и разделочный нож. Как они все вышли из этого, Алиса не могла догадаться. Это было похоже на фокус, подумала она.

Пока это происходило, к ним присоединился Лев: он выглядел очень усталым и сонным, а глаза его были полузакрыты. — Что это? — сказал он, лениво моргая Алисе и говоря низким глухим голосом, который звучал как звон большого колокола.

‘Ах, что такое это сейчас?’ Единорог нетерпеливо воскликнул. «Никогда не угадаешь! Я  не смог’

Лев устало посмотрел на Алису. — Ты животное — растение — или минеральное? — спросил он, зевая при каждом втором слове.

— Это сказочный монстр! — закричал Единорог, прежде чем Алиса успела ответить.

– Тогда подай лепешку, чудовище, – сказал Лев, ложась и подперев подбородок лапами. «И садитесь оба» (Королю и Единорогу): «Правильно играть с тортом, знаете ли!»

Королю, очевидно, было очень неудобно сидеть между двумя великими существами; но другого места для него не нашлось.

‘Какая битва у нас может быть за корону,  теперь ! — сказал Единорог, лукаво глядя на корону, которую бедный Король чуть не стряхнул с головы, так он дрожал.

«Я должен легко победить», — сказал Лев.

– Я в этом не уверен, – сказал Единорог.

– Да я тебя по всему городу поколотил, цыплёнок! – сердито ответил Лев, привставая на ходу.

Тут перебил Король, чтобы не допустить продолжения ссоры: он очень нервничал, и голос у него совсем дрожал. — По всему городу? — спросил он. — Это хороший долгий путь. Вы ходили по старому мосту или по рыночной площади? Лучший вид открывается со старого моста».

— Я точно не знаю, — прорычал Лев, снова ложась. «Там было слишком много пыли, чтобы что-то разглядеть. Какое время Чудовище разрезает этот торт!»

Алиса уселась на берегу ручья с большим блюдом на коленях и усердно пилила ножом. «Это очень раздражает!» — сказала она в ответ Льву (она уже привыкла, что ее называют «Чудовищем»). «Я уже отрезал несколько ломтиков, но они всегда снова соединяются!»

– Ты не умеешь обращаться с Зазеркальем, – заметил Единорог. «Сначала раздайте, а потом режьте».

Это прозвучало чепухой, но Алиса очень послушно встала и понесла блюдо по кругу, и пирог при этом разделился на три части. « Теперь  разрежь его», — сказал Лев, когда она вернулась на свое место с пустой тарелкой.

— Я говорю, это несправедливо! — воскликнул Единорог, когда Алиса сидела с ножом в руке, очень не зная, с чего начать. «Чудовище дало Льву вдвое больше, чем мне!»

— Она все равно ничего себе не оставила, — сказал Лев. «Ты любишь сливовый пирог, Монстр?»

Но прежде чем Алиса успела ему ответить, заиграли барабаны.

Откуда шел шум, она не могла разобрать: воздух был как бы наполнен им, и он звенел в ее голове, пока она совсем не оглохла. Она вскочила на ноги и в ужасе перепрыгнула через ручей,

*         *         *          *

*         *         *

*         *         *         *

и едва успела увидеть, как Лев и Единорог вскочили на ноги, с сердитыми взглядами на то, что их прервали в их пиршестве, прежде чем она упала на колени и заткнула уши руками, тщетно пытаясь заглушить ужасный шум. .

«Если тот не «выгонит их из города, — подумала она про себя, — то уже ничего не выгонит!»

Лев и Единорог (Фотопринты, Рамки, Плакаты, Открытки, Пазлы,…) #579862

Фотопечать Алисы: лев и Единорог

ЛЕВ И ЕДИНОРОГ Алиса со львом и единорогом, а также сливовым пирогом

© Mary Evans Picture Library

Media ID 579862

1872 Алиса Кекс Кэрролл Лев слива Единорог

Печать 10 x 8 дюймов (25 x 20 см)

Фотопечать на прочной фотобумаге архивного качества для яркого воспроизведения – идеально подходит для кадрирования

Стандартный общий размер продукта 25,4 см x 20,3 см

Наши водяные знаки не отображаются на готовой продукции

Отпечатано на бумаге архивного качества, обеспечивающей непревзойденную стойкость изображения и великолепную цветопередачу с точной цветопередачей и плавными тонами. Отпечатано на профессиональной бумаге Fujifilm Crystal Archive DP II плотностью 234 г/м². 10×8 для альбомных изображений, 8×10 для портретных изображений. Размер относится к размеру используемой бумаги.

Код продукта dmcs_579862_676_0

Полный ассортимент художественной печати

Наши стандартные фотопечати (идеальные для обрамления) отправляются в тот же или на следующий рабочий день, а большинство других товаров отправляются через несколько дней.

Фотопечать
Фотопечать на прочной фотобумаге архивного качества для яркого воспроизведения — идеальна для обрамления

Печать плакатов
Плакаты архивного качества идеально подходят для больших фотографий и подходят для обрамления

Рамка для печати в рамке

5

Поздравительные открытки
Поздравительные открытки, подходящие для дней рождения, свадеб, юбилеев, выпускных, благодарностей и многого другого

Пазлы
Пазлы — идеальный подарок по любому поводу

Старинные рамки
Репродукции с эффектом скошенного дерева в рамах и на рамах — профессионально изготовленные и готовые к развешиванию

Печать на холсте и текстуры для любого пространства. Профессионально натянутый холст на скрытую деревянную раму и готовый к подвешиванию

Художественная печать
Следующее за обладанием оригинальным произведением искусства, с мягкой текстурированной натуральной поверхностью, наши репродукции репродукций соответствуют стандартам самых критичных хранители музеев.

Фотография в рамке
Распечатанные фотографии поставляются в индивидуальной упаковке, готовой для оформления в рамку

Открытки
Открытки с фотографиями — отличный способ оставаться на связи с семьей и друзьями.

Коврик для мыши
Фотопринт архивного качества на прочном коврике для мыши с нескользящей подложкой. Подходит для всех компьютерных мышей

Каркас премиум-класса
Каркас из натурального дерева FSC и двойное крепление с белой консервационной подставкой — профессионально изготовлено и готово к подвешиванию

Подушка
Украсьте пространство декоративными мягкими подушками

Подставка под стекло
Подставка под стекло.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *