Мария Игнатовская | Поисковая система Ru-world.net
В настоящий момент Марии 32 года, замужем. Из публичных источников получены следующие сведения о биографии Марии: информация о социальных сетях, контактах и друзьях (2).
Страна: | нет данных |
Город: | нет данных |
Место рождения: | нет данных |
Возраст: | 32 года |
Дата рождения: | 12 января 1991 |
Знак зодиака: | Козерог |
Семейное положение: | состоит в браке |
Обновление данных
Интересы и увлечения
Музыка: | |
Фильмы: | |
ТВ передачи: | |
Игры: | НЕ ИГРАЮ В ИГРЫ, И ВАМ СО МНОЙ ИГРАТЬ НЕ СОВЕТУЮ..) |
Книги: | Книги не люблю только журнальчики |
Интересы: | семья, друзья, кино, счастье |
О себе: | Добрая и оч милая!!))))) |
Деятельность: | Море. Солнце. Лето. Дождь…. Небо. Звезды. Гонки. Ночь….. Givenchy. Armani. Hugo…. Мама. Папа. Друг. Подруга… Романтизм. Любовь. Весна…. Руки. Губы. Жизнь без сна…. Дачи. Тусы. Шоколад. И влюбленный чей-то взгляд 😉 Безупречность. Стиль. Парфюм. Идеальный маникюр…. Nelly. Coolio. Solaar. Нежный бронзовый загар….. Красота. Улыбка. Фото….. Высота. Мечта полета…… Книги, ICQ, Inet. Шаг за шагом. много лет. Молодость и Креатив….Искренность и Позитив…. Гордость. Скорость. Face-control….Пламя. Страсть. Огонь. Костер….. Бабочки. Восторг и Радость….. Сердце. Слезы. Смех. Случайность….. Радуга. Цветы и Дети….. Мы живем! Живем всем этим !!!))))))))) |
Владение языками: | Русский |
Жизненная позиция
Политические взгляды: | |
Религия и мировоззрение: | |
Отношение к алкоголю: | |
Отношение к курению: | |
Главное в людях: | |
Главное в жизни: | |
Любимые цитаты: | для настоящей женщины мужчина это не проблема,а её решение. ………
Всё таки женщины живут по одному девизу: «любить нельзя использовать», но где поставить запятую каждая выбирает сама……
Если ты сам себя сделал,то твой пафос оправдан!!
Конец любой истории ВСЕГДА хороший. Если тебе плохо, значит еще не конец…
Мужчина может простить Женщине все – предательство, глупость, даже измену.
Единственное, что Мужчина никогда не простит Женщине, это превосходство над собой…
У настоящих мужчин редко что-то выходит с настоящими женщинами, т.к. настоящие женщины сразу не соглашаются, а настоящие мужчины дважды не предлагают…
Часто мы говорим «Не люблю», а в душе у нас текут слёзы.
Часто мы говорим «Ненавижу» только для того, чтобы мы сами поверили в это.
Часто мы говорим «Прощай» в надежде увидеть человека ещё раз.
Мы говорим «Уйди», чтобы человек не видел наших слёз.
Мы говорим «Никогда», когда знаем, что это случится вновь.
Мы говорим «Разлюбил(а)»когда боимся признаться в своих чувствах.
Мы говорим «Я тебя забыл(а)» когда мысль о человеке не выходит из головы. |
Источники вдохновения: |
Телефоны, мессенджеры, социальные сети
Друзья и контакты
Правовая информация
Представленная здесь информация получена из общедоступного открытого источника.
Если вы Мария Игнатовская или являетесь его/её законным представителем, вы можете удалить эту страницу
Однофамильцы Марии Игнатовской
Все однофамильцы Игнатовской
«Кружка воды в день, а по голове — куцопкой»: узница концлагеря из Ишима рассказала о страшной войне
Комсомольская правда
ОбществоКАРТИНА ДНЯ
Мария Братцева
5 мая 2017 10:57
В лагеря Мария Игнатовская попала еще в младенчестве
Всего за годы войны семья прошла 9 концлагерейФото: Татьяна Коркина
Жительница Ишима Мария Игнатовская (в девичестве Шевцова), бывшая узница фашистских лагерей, родилась зимой 1943 года прямо в землянке в брянских лесах. Тогда ее семья, родом из Сумской области на Украине, вынуждена была бежать из дома в леса к партизанам: гитлеровские захватчики очень быстро продвигались по землям Украины и занимали территории.
О рождении желанной дочери отец Марии Федоровны узнал в плену у немцев. Выполняя задание, он с боевым другом попал в засаду. Больше семья отца не видела.
Воспитывала двоих сыновей и дочку мама – Софья Сергеевна. Чудом семья Шевцовых выжила в те страшные годы. Прошли всё – и концлагеря, которых было 9, и сильнейший голод, когда из продуктов была только мерзлая картошка. Те страшные годы Софья Сергеевна запомнила на всю жизнь. Особенно врезались в память дни, когда ее и других женщин с детьми немцы пешком пригнали в Брянск на сортировку. Кого – в выгоны для Рейха Германии, кого в другие лагеря.
Софья Сергеевна держит на руках дочь Марию. Фото из архива семьи Шевцовых
– На сортировку шли пешком по 25 километров, затем привал, и снова в путь. На привалах людей кормили куском хлеба и давали кружку воды. Многие женщины не выдерживали таких нагрузок, ведь почти у каждой на руках был маленький ребёнок, а за подол держались другие дети. Некоторые женщины по дороге бросали своих детей в кусты, надеясь, что, может быть, их кто-нибудь подберёт и они останутся в живых, – рассказывает Софья Сергеевна.
По ее воспоминаниям, люди держались семьями, старались помочь друг другу, чтобы сохранить сыновей. При очередных сортировках матери прятали их под свои длинные юбки или сажали в мешки, а сверху садились сами.
Всего за годы войны семья прошла концлагеря в Риге, Каунасе, Шауляе, Алитусе. Самое страшное пришлось пережить в последнем концлагере – лагере смерти. Из пищи – кружка воды или подобие баланды. И обязательно три раза в день били по голове куцопкой (палка с металлическим наконечником). После этого мать Марии стала инвалидом.
Освободились из концлагеря только в августе 1944 года, когда немцы отступили под натиском советской армии.
– Вернувшись в село, мы увидели, что нашего дома уже нет. Остался только обгорелый сарай на выжженной земле. Как и прежде, все заботы и хлопоты легли на плечи моей мамы. Братья были ещё малы: Григорию – 13 лет, Павлу – 7, а мне полтора года. Поселились мы в чудом уцелевшем доме с восьмью другими семьями, – рассказывает Мария Федоровна.
Ближе к зиме Софья Сергеевна собственноручно сколотила подобие сарая, сложила печку, в нем семья и зимовала.
После войны – голодные сороковые. Их отчетливо запомнила повзрослевшая Мария.
– Хлеб и продукты давали по карточкам. Пособие по потере кормильца мы получали недолго – его отменили. Я была маленькой, но отчетливо помню, как со старшим братом ходили в лес за желудями, как собирали на поле мерзлую картошку, как рвали молодую крапиву, лебеду и полевой щавель. А еще ходили собирать на колхозное поле колоски, но так, чтобы не видел объездчик – его все боялись. Уж если попадешь под его кнут, мало не покажется, – вспоминает она.
Справились, уверена Мария Федоровна, только благодаря силе своей матери.
Чтобы прокормить детей, женщина пошла валить лес. Никогда не жаловалась на свою долю, только говорила: «Бог терпел и нам велел».Мария Федоровна. Фото: пресс-служба Росгвардии Тюменской области
Волею судьбы Мария оказалась в Ишиме. В юности она вышла замуж за нашего земляка и переехала в Тюменскую область. Работала сначала на Ишимской обувной фабрике, затем в отделе охраны. Помня рассказы матери и свои голодные годы, сегодня Мария Федоровна занимается общественной работой – является председателем первичной организации бывших малолетних узников фашистских концлагерей. 9 Мая для Марии Игнатовской один из самых главных праздников. С благодарностью она вспоминает тех неизвестных солдат, которые спасли от смерти ее семью.
Возрастная категория сайта 18+
Сетевое издание (сайт) зарегистрировано Роскомнадзором, свидетельство Эл № ФС77-80505 от 15 марта 2021 г.
ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР — НОСОВА ОЛЕСЯ ВЯЧЕСЛАВОВНА.
ШЕФ-РЕДАКТОР САЙТА — КАНСКИЙ ВИКТОР ФЕДОРОВИЧ.
АВТОР СОВРЕМЕННОЙ ВЕРСИИ ИЗДАНИЯ — СУНГОРКИН ВЛАДИМИР НИКОЛАЕВИЧ.
Сообщения и комментарии читателей сайта размещаются без предварительного редактирования. Редакция оставляет за собой право удалить их с сайта или отредактировать, если указанные сообщения и комментарии являются злоупотреблением свободой массовой информации или нарушением иных требований закона.
Адрес редакции: 625003 OOO «Комсомольская Правда-Тюмень», Тюмень, ул. Гранитная, 4 Редакция: (3452) 699-912, [email protected] Главный редактор — Косенчук Алексей Анатольевич. Реклама: (3452) 699-615, 89199514208, [email protected]
Исключительные права на материалы, размещённые на интернет-сайте www.kp.ru, в соответствии с законодательством Российской Федерации об охране результатов интеллектуальной деятельности принадлежат АО «Издательский дом «Комсомольская правда», и не подлежат использованию другими лицами в какой бы то ни было форме без письменного разрешения правообладателя.
Приобретение авторских прав и связь с редакцией: [email protected]
Maria Ignatovskaya, Bradenton, FL (34210)
aka Ma Ignatovskaya
Текущий адрес: HPJC 34th St W, Bradenton, FL
Прошлые адреса: Bradenton FL
Номер телефона: (941) 264-ACM00003 phone
Email Address: [email protected]
UNLOCK PROFILE
- Phone & Email(4)
- All Addresses(2)
- Family
- Social
- Court
- И еще
Мы нашли 4 телефонных номера и адреса электронной почты.
См. контактную информацию Марии сейчас »
(941) 264-JSQL
Брадентон, Флорида • T-Mobile
(941) 840-NDOI
Брадентон, Флорида • T-Mobile
9004 9004Bradenton, FL • T-Mobile
iDIBR@inbox. ru
электронная почта
СМ. КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ
История адресов
(2)Мы нашли 2 адреса для Марии.
См. Где живет Мария »
Данные карты © 2023 Google
Адресная информация для Марии может включать в себя:
Текущий адрес
Прошлые адреса
Владелец недвижимости
.
BRADENTON, FL2016-2016
Эта квартира является последним известным адресом Марии.
Подробнее
2
MQPG 44th St W
BRADENTON, FL
Мария живет в этом доме.
Подробнее
Члены семьи
Найдите родственников по имени и возрасту.
Поиск членов семьи Марии »
Информация о членах семьи может включать:
Имя и возраст
Контактная информация
Демографические данные
Местонахождение
Поиск профилей по электронной почте и имени пользователя.
Раскройте фотографии, видео и многое другое Марии »
Социальная информация для Марии может включать:
Псевдонимы в Интернете
Фото и видео
Сайты знакомств
Сообщения и списки пожеланий
Судебные записи
*Spokeo имеет доступ к более чем 620 миллионам судебных записей.
Поиск судимости сейчас »
Результаты поиска в судебных записях могут включать в себя:
Аресты
Половые преступники
Нарушения трафика
FELONIE0040 Личная информация
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ИСТОРИЧЕСКИЕ ЗАПИСИ
Раскройте подробности о рождении, браке и разводе. Найдите перепись населения, военные и другие исторические записи.*
Богатство
ИМУЩЕСТВО, ДОХОД СЕМЬИ И ДРУГИЕ
Просмотр сведений о собственности и демографической информации о домохозяйстве, связанной с доходом, инвестициями и интересами.
Работа
ОПЫТ РАБОТЫ
Узнайте об опыте работы, сведениях о компании и многом другом.
* Исторические, актовые и судебные записи, а также результаты поиска могут потребовать дополнительной покупки. База данных Spokeo, хотя и обширна, не содержит всех ордеров США, арестов, судов или других связанных записей. Наличие или отсутствие записей для любого лица не является гарантией любого рода. Не обязательно, что результаты для этого человека или человека, которого вы ищете, появятся в результатах поиска. Счетчики могут не отражать количество записей, которые будут отображаться в результатах поиска.
Отзывы клиентов
Spokeo был показан на
Отказ от ответственности: ссылки на эти средства массовой информации или телепередачи не должны толковаться как подразумевающие поддержку или спонсорство Spokeo или его продуктов.
Мария Валларта, автор WEIRD SISTER
Мария Валларта | 14 ноября 2017 г. · 9:00
Фото Сары Гземски.
Мюриэль Леунг — американская поэтесса азиатского происхождения, бросающая вызов условностям и форме, добавляющая причудливости повседневным предметам и обнажающая скрывающуюся за ними тьму, раздвигающая границы между реальным и нормальным, гиперболическим и абсурдным в своих работах. Ее первая коллекция, 9 0189 Bone Confetti (Noemi Press), игрушки с волшебным, но апокалиптическим и романтическим, но гротескным; это одновременно прогулка по цветущему лугу и разрушительная прогулка по руинам разрушенного города. Я присоединился к Люнг в ее очаровательной квартире в Эхо-парке в Лос-Анджелесе, чтобы поговорить о расовой политике, азиатско-американской поэтике, труде и горе.
MV : Каков был процесс написания Bone Confetti ? Будучи довольно молодым поэтом, как вы совмещали писательство и взросление в свои 20 лет?
ML : Я написал большую часть Bone Confetti во время моего MFA, который я начал в 2013 году. Я переехал в Батон-Руж, штат Луизиана, из Квинса, штат Нью-Йорк, где я вырос. Мне посчастливилось получить богатый опыт работы с разными людьми и сообществами до Луизианы. Это был такой большой переезд и сдвиг — от переезда в хаотичный город, который постоянно перемещает людей и в котором очень трудно жить, — до переезда в Луизиану, где ритм жизни другой. В Батон-Руж другая расовая политика, где быть азиатской женщиной означало нечто совершенно иное, чем в Нью-Йорке.
Я также начал понимать историю устойчивости в Луизиане, которая видела столько социальных, политических и экологических потрясений. Я видел, как сильно это было встроено в ткань его истории: если надвигается шторм, люди знают, что им нужно приготовить все мясо в морозильной камере, потому что может отключиться электричество, поэтому они просто устраивают большое барбекю. Отношение к выживанию в Батон-Руж сильно отличается от Нью-Йорка, который иногда не знает, что делать с собой, кроме как способствовать высокой производительности. Я думаю, что духи обоих городов способствовали Bone Confetti , который был очень важным переходным моментом в моей жизни — весь багаж опыта и языка. Продолжить чтение →
Рубрика: Книги + Литература, Интервью
Помечено как азиатские американцы, Bone Confetti, интервью, Мюриэль Леунг, Noemi Press, поэзия
Мария Валларта | 24 августа 2017 г. · 9:00
через Woke Giant
В настоящее время почти все в США ощущают резонанс маршей белых националистов в Шарлоттсвилле, штат Вирджиния. В «Введении в этнографию» мои студенты тоже почувствовали их. Многие из моих учеников были шокированы, злы и изо всех сил пытались понять, почему такое ненавистное событие должно произойти в наших границах. Однако, как цветной человек со странным происхождением из рабочего класса, я должен был сказать им, что сам не удивлен.
Как человек, выросший на фоне мультикультурного образования и дальтонизма, когда детей учат, что цвет кожи не имеет значения и что отсутствие понимания расы означает, что вместо этого они видят друг друга как людей, я понимаю, почему многие не могут понять, как наступил наш нынешний момент возрождения белых националистов. Нас учили смотреть друг на друга как на равных. Нас учили, что у всех, кто живет в США, есть шанс добиться успеха, несмотря на их тяжелое прошлое и трудности в начале жизни. Нам постоянно напоминают, что США — демократическая нация, которая ценит свободу, свободу и справедливость. Но нас не учат тому, что эта демократия была построена на спинах расистских и порабощенных других — расовом рабстве африканцев, геноциде коренных американцев, американской колонизации Филиппин, исключении китайских и японских иммигрантов и эксплуатации Мексиканская рабочая сила. И теперь, когда исламофобия, ксенофобия, анти-чернота и сионизм достигли своего пика, мы не должны удивляться избранию (и сохранению) Дональда Трампа и (теперь) видимых сторонников превосходства белой расы среди нас. Читать далее →
Мария Валларта | 22 июня 2017 г. · 9:00
Советская дочь Юлии Алексеевой — мемуары разных поколений, графический роман, в котором история Хини «Лола» Игнатовской, прабабушки Алексеевой из Советской России, переплетается с собственной историей Алексеевой. совершеннолетия в Америке. Лола — жестокая, независимая, умная и непокорная женщина — привлекает нас с самого начала. Хотя насилие, трагедия и потери окрашивают жизнь Лолы, ее упрямый и стойкий дух прорывается через эти трудности, давая нам проникновенное, но также вдохновляющее повествование. Сама Алексеева тоже неукротимый дух — «Советская дочь » демонстрирует, как женщины-хулиганы могут определять и даже управлять семейной историей и наследием, давая нам марксистско-феминистский анализ войны, труда и домашнего хозяйства.
Помимо того, что в молодые годы Лола стала свидетельницей русской революции, Лола также дает женский взгляд на Вторую мировую войну. Советская дочь вмешивается в жанр андроцентрического повествования о войне, показывая, что положение мужчины-солдата/товарища — не единственная ценная перспектива, связанная с этими событиями. Сама Лола оспаривает марксистское различие между «производительной» и «репродуктивной» сферами труда. Хотя Лола изначально начинает работать по дому в детстве и выполняет женскую роль репродуктивного работника, повзрослев, она входит в продуктивную рабочую силу, становясь фабричным рабочим и машинисткой, при этом все еще поддерживая и поддерживая свою семью в доме. Лола показывает, что эти сферы труда на самом деле не разделены и что влиятельные женщины на протяжении всей истории преодолевали эти дихотомические теоретические рамки. Лола — и бесчисленное множество других женщин во время войны — не просто «оставлены» своими мужьями и отцами, но выполняют ключевой продуктивный и репродуктивный труд, который поддерживает не только их домохозяйства, но и сами ткани национального государства. Читать далее →
Рубрики Искусство + Комиксы, Книги + Литература, Рецензии
Теги: рецензии на книги, Юлия Алексеева, мемуары, Советская дочь
by Maria Vallarta | 23 марта 2017 г. · 9:00
Несокрушимый , via Microcosm Publishing
Подросток странной темнокожей девушки был жестоким и часто безжалостным. Но в романе Кристи С. Роуд « Несокрушимое: взросление квира, кубинца и панка в Майами » квир-коричневая юность — это бунт, самопознание и самоопределение. Indestructible — это иллюстрированный роман, исследующий пересечения расы, этнической принадлежности, класса, пола и сексуальности на феминистской панк-рок-сцене Майами 1990-х годов. Для Роуд субкультура панка была больше, чем громкая музыка и мода своими руками. Он предоставил возможности для ниспровержения женоненавистничества и нормативности, воссоздания женского удовольствия и сексуальности, а также преодоления культурных барьеров и несоответствий между Америкой и Кубой. Шрифт в стиле пишущей машинки и печать в стиле Xerox, отражающая создание журналов, Indestructible переопределяет повествование о взрослении, придавая ему новую форму, диссонирующий голос и странное аберрантное тело.
Мемуары начинаются с того, что Роуд расширяет интерпретацию совершеннолетия, заявляя: «[Т]о соблазнение юности [выходит] за пределы любого нового лобка и первых поцелуев» (11). Для Роуд юность была первым оргазмом, бросающим вызов стандартам красоты белых и кубинцев и преодолевающим коллизии между девушкой/женственностью и гомосексуальностью. Роуд задает вопросы, которые я боялся задавать в подростковом возрасте: «Почему женщины соревнуются? Почему мужчины злоупотребляют властью? Почему никто не считает нормальным, что я мастурбирую?» моча, то, как я трахаюсь, или то, как выглядит моя грудь, диктует язык, который я могу использовать?» (28). Эти вопросы не только исследуются и на них даны ответы в различных размышлениях и разговорах Роуд, но и многочисленные одностраничные и двухстраничные черно-белые развороты иллюстрируют эксперименты, аберрации и сопротивление квир-панков нормативности и авторитету. Смелые черные линии, огибающие загорелые женские тела, а также замысловатые узоры и фактуры одежды помогают читателю перенестись в мир латиноамериканской панк-культуры Роуд. Искусство и DIY, проявляющиеся в панк-телах и на них, были важны для движения, и Роуд проделал потрясающую работу, демонстрируя эту реальность посредством графического повествования. Читать далее →
Мария Валларта | 22 декабря 2016 г. · 9:00
Я впервые столкнулась с работой Анджели Кабал в качестве соредактора {m}ganda Magazine . Я и мои сотрудники были поражены представленными ею произведениями — стихами с критикой колониализма, западными стандартами красоты и фигурой филиппинской женщины. Я был ошеломлен, увидев, что Кабал не только поэт, но и визуальный художник и многожанровый писатель, который создает гладкие, замысловатые, очень умные иллюстрации и невероятно душераздирающие творческие эссе. Кроме того, Кабал является преданным автором фанфиков с 12 лет и собрал впечатляющую аудиторию онлайн-читателей на Tumblr. В 2013 году Кабал самостоятельно опубликовала свою первую книгу 9.0189 Настоящая любовь и другие мифы , который был распродан после первого тиража. Затем она опубликовала вторую книгу, Анатомия закрытых дверей , пополнив ряды поэтов и писателей, которые используют социальные сети в качестве средства передвижения. Работа Кабала сырая, вызывающая воспоминания, практическая и доступная. Она присоединилась ко мне для разговора, во время которого мы обсуждали фанфики, наших родителей-иммигрантов и трех вымышленных персонажей, которых она могла бы пригласить на послеобеденный чай.
МВ: Я не уверен, читали ли вы эту недавнюю статью Buzzfeed о женщинах и фанфиках, но они утверждают, что фанфики являются центральным жанром для женщин-писателей, потому что они позволяют нам создавать повествования, недоступные в повседневной жизни. Почему фанфики? Почему мы должны продолжать писать и читать фанфики? Какую силу дает нам эта форма творения?
AC: Прошло 14 лет с тех пор, как я начал писать фанфики, и я так и не вырос из этого. Фанфики намного доступнее для меня из-за построения мира. В фанфиках у вас уже есть этот мир, созданный для вас, поэтому меньше давления, и вы можете сосредоточиться на повествованиях, которые хотите рассказать, особенно на персонажах, которых вы хотите преобразовать и конкретизировать. Когда эти персонажи представлены вам, и вы видите все пути и возможности, которые автор мог бы использовать, чтобы сделать их более человечными, это потрясающие возможности. Это также такое поддерживающее сообщество, я даже не могу прочитать некоторые вещи, которые я написал тогда, потому что это было так ужасно, но я получаю отзывы, которые говорят: «Эй, это действительно хорошо, продолжайте в том же духе». Это было так важно для меня, как для молодого писателя, потому что никто не знал, что я пишу фанфики. Это очень воодушевило меня и является одной из причин, почему я до сих пор пишу фанфики. Читать далее →
Рубрика: Искусство + комиксы, книги + литература, интервью
С тегами Анджели Кабал, искусство, азиатские американцы, интервью, поэзия
от Maria Vallarta | 28 ноября 2016 г. · 9:00
Я был настроен скептически, когда впервые взял в руки книгу Дженни Хан « Всем парням, которых я любила раньше » — первый том о Ларе Джин Сон Кови, американской девушке корейского происхождения. живет в пригороде Вирджинии с отцом-одиночкой и двумя сестрами. Я обычно не читаю молодежную литературу, но когда я увидел, что роман был о девушке из другой расы, я решил попробовать. Не каждый день американки азиатского происхождения становятся звездами молодежных романов, и как специалист по азиатско-американским исследованиям и литературе я знала, что должна дать миру шанс.
Лара Джин — пекарь с мечтательными глазами, собирательница альбомов, средний ребенок и ученица старшей школы. С мечтательными глазами, потому что вместо того, чтобы гоняться за мальчиками, она пишет искреннее письмо каждому мальчику, которого когда-либо любила, и прячет его в своей шляпной коробке. Она является мастером в искусстве скрапбукинга, утверждая: «Хороший альбом для вырезок имеет текстуру. Он толстый и коренастый и не закрывается до конца». Она равняется на свою старшую сестру Марго и заботится о своей младшей сестре Китти, полностью лишенной синдрома среднего ребенка, который преследовал меня в подростковом возрасте. Она добрая, творческая, умная, склонна к несчастным случаям и иногда слишком теряется в своих мыслях, но в остальном она очаровательный, всесторонне развитый персонаж. Читать далее →
Мария Валларта | 27 сентября 2016 г. · 9:00
Я познакомился с Кимберли Алидио на Эффи-стрит в Сильверлейке, Лос-Анджелес, во время необычного чтения на заднем дворе дома профессора. Меня заинтриговала книга, которую Алидио держала в руках — небесно-голубой том с длинноволосой фигурой на четвереньках, которая, казалось, глотала или извергала розовые и оранжевые конфетти. Вскоре меня еще больше потрясли и увлекли произведения, которые она читала вслух, стихи, говорящие, заикающиеся и напевающие об империи, миграции, диаспоре и гомосексуальности — предметах, с которыми я познакомился как квир-филиппинский американец и подающий надежды академик. После проектов резонатор (Черная редька) не только исследует эти понятия, но и трансформирует их, переделывает и объединяет посредством реверберирующей игры слов, экспериментов со звуком и даже посредством стратегического использования пустого пространства. Последняя строфа в «Все пиномы прямые, все пережители — Pinoy, но некоторые из нас» демонстрируют это:
Я никогда не буду
хочу быть с тобой жестоким (смеешь ли ты сказать
это не любовь, королева)
молиться за
ее воскресение каждую Пасху
«Мне просто так скучно, и я такая красивая, и не белая» (66)
Хотя вам может понадобиться секунда, чтобы понять, что происходит, гладкая аллитерация звуков «ш» и «н» в первых двух строках стихотворение слетает с языка, медленное, подчеркнутое, но, тем не менее, приятное погружение в сложности и неясности причудливости Пинкси.