Лапшинова екатерина: Лапшинова Екатерина | ВсеКастинги.ру

Автор: | 11.02.2020

Содержание

Rambler Group/ RUNET-ID

Зельцер Никита

Заместитель генерального директора по видео продукту и технологиям

Ремизова Мария

Развитие бизнеса, Руководитель по развитию партнерских проектов

Екатерина Лапшинова-Колтунски, Saarbrücken, Германия, ВКонтакте, 40 лет, id3710817

Грузия ВКонтакте
Наша Грузия. საქართველო ჩემს გულში Группа о Грузии, где вы узнаете об ее истории, культуре, кухне, обычаях, языке, музыке, кинематографе и многом другом. По вопросам рекламы в нашем сообществе вы можете писать в личные сообщения группы.

Волгоград • Красноармейский

Вокруг света
Здесь: — Советы туристам — Интересные места — Лучшие фото и видео — Информация о странах

Pole Dance is Art
Pole Dance — это искусство! Почувствуйте это, вступив в наше сообщество

Открой планету заново | Путешествия по миру
Путешествия по миру онлайн. Здесь вы сможете найти самую интересную и полезную информацию о странах мира, ответы на часто задаваемые вопросы о путешествиях, составить маршрут путешествия, найти попутчика, посмотреть красивые фотографии и видеоотчеты и оставить свой отзыв о путешествиях. Наш паблик для тех, кто: ✔ любит путешествовать ✔ хочет путешествовать ✔ готовится к путешествию ✔ ищет информацию о том, куда можно поехать отдохнуть c друзьями, семьей, детьми или даже в одиночку.

ВЕСТИ
Новости сайта Вести, телеканалов »Россия 24» и »Россия 1».

Neskuchny Sport
«Нескучный спорт» — это новый постпандемийный формат фитнес-зала. Зала, который не привязан к конкретному месту. Наша миссия научить самых обычных людей основам фитнеса. Мы хотим показать, какое влияние вы можете оказать на своё тело, физическую форму и образ жизни, если будете придерживаться простых правил. Мы выделяем три направления работы: — Производительность или работоспособность — Структурные изменения композиции тела — Образ жизни и ответственность Мы вместе пишем «инструкцию по эксплуатации вашим телом». Наша задача не просто «изменить ваше тело». Вместе мы должны придти к пониманию того «кто вы есть и на что способны»! Питание, двигательная активность, восстановление, тренировки, чат поддержки, ежедневная отчетность — через эти инструменты мы работаем над вашим новым «Я». Если вы придерживаетесь рекомендаций и выполняете не сложные, но ежедневные действия, то результат не заставит себя ждать. Пиши на почту! Мы ждем тебя на тренировки в Zoom

ВЕДОМОСТИ
Официальная страница делового издания «Ведомости» – vedomosti. ru Новости политики, экономики, бизнеса, финансов и культуры.

Телеканал Дождь
Телеканал для тех, кому не наплевать Дождь рассказывает о том, что действительно важно, и дает слово всем. Дождь — это не только новости, но еще музыка и фильмы, путешествия и социальные проекты, лекции и круглые столы. Дождь не решает за вас, Дождь вместе с вами ищет ответы на вопросы нашего непростого времени. Дождь работает для неравнодушного, искреннего, ответственного зрителя. Наш зритель независим, как и сам телеканал. И если вы тоже хотите действительно разбираться в том, что происходит, то присоединяйтесь к Дождю! Приложение для iOS https://tvrain.ru/s/qLq/ Приложение для Android https://tvrain.ru/s/qLr/

AdMe. ru
AdMe.ru — создан людьми, искренне увлеченными миром творчества. Присоединяйтесь!

Кроссфит (функциональный тренинг)
CrossFit — функциональный тренинг, экстремальная система общей физической подготовки. Смешивайте в своих тренировках тяжелую атлетику, гиревой спорт, бег, гимнастику.

Котики
♥ Комиксы: #котмиксы@v.kote ♥ Анимашки: #котогифки@v.kote ♥ Смешные подписи: #котписи@v.kote ♥ Ваши котаны: #ваши@v.kote ♥ Котятки: #котята@v. kote ♥ Помощь животным: #котопомощь@v.kote ♥ Художество с котами: #котэарт@v.kote ♥ Тематические котаны: #подборка@v.kote ♥ Пушистые новости: #котоновости@v.kote ♥ Смешные видео с котам: #котовидео@v.kote ♥ Истории про котов: #котоистории@v.kote ♥ Разные породы: #породы@v.kote

Клуб National Geographic Россия
Официальная страница российского National Geographic. Фотографии и интересные факты о мире вокруг. Правила Клуба: http://vk.cc/373tSF

►►ГРУЗИЯ — РУССКИЙ ВЗГЛЯД»◄◄
Группа для тех, кто переехал в Грузию, кто постоянно ее посещает или для тех,кто собирается в ближайшее время это сделать. Мечтаете вернуться на Родину, скучаете по родным и близким сердцу местам, горите идеей побывать на земле потомков Руставели? Если ваша жизнь связана непосредственно с Грузией и Россией, то добро пожаловать в нашу группу! [email protected] На холмах Грузии лежит ночная мгла; Шумит Арагва предо мною. Мне грустно и легко; печаль моя светла; Печаль моя полна тобою, Тобой, одной тобой… Унынья моего Ничто не мучит, не тревожит, И сердце вновь горит и любит — оттого, Что не любить оно не может. А.С. Пушкин Дата создания группы 2 февраля 2011 г.

I ♥ Pole dance — ВСЕ О POLE DANCE & AERIAL DANCE
16 сентября старт Нового Марафона Авторских шпагатов Павла Попсуя! www. poledancegame.com Вы можете найти нас в интернете: www.poledancegame.com Наш ютуб-канал: https://www.youtube.com/user/poledancerussia Мы в инстаграм: poledancegame valeria.poklonskaya yuriy.kaza4kin Мы вконтакте: https://vk.com/valeria.poklonskaya https://vk.com/kazachkin87 Мы в телеграмм: https://t.me/poledancegame

CROSSFIT КРОССФИТ
Кроссфит является наверное самым неизученным из популярных видов фитнеса — соотношение журналистских статей и серьезных научных исследований здесь явно не в пользу последних

Pole Dance Карабкайся вверх к своей мечте!
Pole dance — это мир силы и железа, образа и танца в бесконечном числе плоскостей Pole dance — это когда сила встречается с красотой. . Pole dance — это не стриптиз, а спорт: http://vk.com/video-30138033_161181275

Ольга Кода | Olga Koda | Официальная группа
Ольга Кода — участница шоу «Танцы на ТНТ», известнейшая исполнительница exotic pole dance,невероятная и зажигательная! Ольга Кода – безумное сочетание мягкости и дерзости в танце, а также очень позитивная и интересная девушка в жизни. Творчество Ольги не оставляет равнодушными ни мужчин, ни женщин. Ее видео и фото просматривают сотни раз, элементы на пилоне в ее исполнении детально изучают, в надежде повторить на тренировке. Exotic Pole Dance, Plastic Stress, Strip Pole Dance, Pole Dance 2008-2010 – Артистка шоу- балета «Expromt» 2008-2010 – Педагог- хореограф танцевальной студии «Expromt» Strip Dance Pole Dance 2010-2011 — Педагог- хореограф танцевальной студии «Diva» по направлениям: Pole Dance RnB Stretching (растяжка) 2010- Педагог танцевальной студии «Erodance» Pole Dance Erotic Dance 2011 – EROTIC ACTION г. Москва «Бурлеск» 3 место 2011- По наст. время главный ведущий тренер танцевальной школы «KODA» 2012- Чемпионат Pole Fitness 3 место 2012 – ExoticPoledance 2012 1 место-профи (женское соло) А так же многочисленные показательные выступления и мастер-классы… 2013 г. 1- место на Miss Pole Dance Elite г. Москва! В нашей группе вы найдете: •эксклюзивные фото и видео от Ольги •большое количество информации •биографию •ответы на интересующие вас вопросы Только с нами Оля и Катя(сестра Оли)

MOJOSA — Одежда для Pole dance & Fitness
Mojosa (Мойоса) — Молодой и быстроразвивающийся белорусский бренд спортивной одежды для фитнеса и танца на пилоне. Классная, модная одежда Mojosa — а ведь именно так переводится это слово — подчеркнет Ваш спортивный стиль и добавит яркий штрих к Вашему образу. Мы постоянно пополняем коллекцию и идем в ногу со временем, отслеживая самые свежие новинки и тенденции спортивной моды. При производстве наших изделий мы используем современные ткани, изготовленные в Италии и отвечающие всем требованиям для пошива спортивной одежды. Модели одежды Mojosa, разработанные совместно с белорусскими спортсменами, дизайнерами и конструкторами, совмещают в себе качество, комфорт и доступную цену. Попробуйте одежду Mojosa для спорта и жизни!

Atkritka|Art
• Юмор, отдых, развлечения. • Создай свою открытку на сайте atkritka.com и предложи на стену

Екатерина Лапшинова, Семенов, Россия

Личная информация

Деятельность

Скоро буду известным кем-нибудь! Но это в будущем, ну а пока я просто самоопределяюсь, так сказать, ищу свой путь, а так же пробую разные области и стараюсь быть многогранной. Провожу жизнь в бесполезных метаниях, называемых «учеба в универе». Странное, взаимоисключающее определение… Проще говоря, я занимаюсь постоянным самообманом

Можно редактировать: да

Обязательно к заполнению: нет

Можно скрыть настройками приватности: да


Интересы

Как ни странно, удовольствие я получаю от самой жизни. Просто обажаю отдых, прогулки под дождем, песни в лесу у костра под гитару, общение — во всех его проявлениях, запахи духов — абсолютно разные, кроме цветочных, мечты, которые греют душу, книги — мудрость предшествовавших поколений, свою семью, лицей — девчек, милых и родных, Чуткову и Пушкина — они хоть и зануды редкостные, но все равно хорошие, смех — он продлевает жизнь, желание оставить свой след везде и любыми средствами… и т.д., т.д., т.д

Можно редактировать: да

Обязательно к заполнению: нет

Можно скрыть настройками приватности: да


Любимая музыка

скрыта или не указана

Можно редактировать: да

Обязательно к заполнению: нет

Можно скрыть настройками приватности: да


Любимые фильмы

скрыты или не указаны

Можно редактировать: да

Обязательно к заполнению: нет

Можно скрыть настройками приватности: да


Любимые телешоу

скрыты или не указаны

Можно редактировать: да

Обязательно к заполнению: нет

Можно скрыть настройками приватности: да


Любимые книги

Современная зарубежная литература

Можно редактировать: да

Обязательно к заполнению: нет

Можно скрыть настройками приватности: да


Любимые игры

скрыты или не указаны

Можно редактировать: да

Обязательно к заполнению: нет

Можно скрыть настройками приватности: да


Любимые цитаты

*Любовь — это поиск © Казанова * Определенно, тщеславие — мой любимый грех. Он так фундаментален…

Можно редактировать: да

Обязательно к заполнению: нет

Можно скрыть настройками приватности: да


О себе

Я личность творческая. Я находчива. Я молода, беспринципна, высоко мотивирована и хорошо образована. В сущности, я утверждаю, что общество не может позволить себе потерять меня. Я — его актив.

Можно редактировать: да

Обязательно к заполнению: нет

Можно скрыть настройками приватности: да


Танюшка Лапшинова ВКонтакте, Киров, Россия, id14680332

Наука и Факты
Входим в топ-3 познавательных сообществ ВК.

Юмор Шрёдингера

Домашние хитрости
Добро пожаловать в группу «Домашние хитрости»! В нашей группе Вы найдете полезные советы, рецепты, лайфхаки, которые пригодятся в быту каждой хозяюшке.

Уроки красоты | 2020 Video
✨видео уроки маникюра, причесок, макияжа ✨советы по уходу за лицом и волосами ✨эффективные упражнения на все группы мышц ✨все женские хитрости и секреты Подписывайся и выбирай то, что тебе по душе! ❤️

Пошлые и интимные истории

Приятного аппетита
Самые вкусные блюда и напитки со всего света!

ПОЗОР | Пoшл*е 69

Светофор на ФИЛЕЙКЕ г. Киров
Оптово-розничный магазин-склад «Светофор». Город Киров, улица Дзержинского, 79а. Остановка: ул. Фрезерная. Автобусы: 2,19, 22, 33.

Подслушано Киров | Новости | События |
Делитесь секретами и своими историями. Пусть ваша жизнь будет проще и светлее) а на душе легче Всегда ваша, команда Подслушано|Киров. Кодекс группы Подслушано|Киров http://vk.com/pages?oid=-59482010&p=code

Мамдаринка
Сегодня количество «яжематерей» достигает критического максимума. Молодые пары погрязли в бытовухе и не видят радостей семейной жизни. Материнство – это не только социальный статус или этап в жизни каждой женщины. Материнство – это призвание, это счастье дарить новую жизнь. Жизнь мамы никак не отличается от жизни успешной, интересной и всесторонне развитой женщины. Наоборот, это большое чудо – наблюдать, как растет и развивается человечек, которого ты так долго ждала 😃  Быть родителями – очень ответственно, но это самое замечательное, что может случиться с двумя любящими друг друга людьми. Я считаю, что только в семье, где мама любит себя, как женщину, развивается, поддерживает в форме и уважает мужа, будет любовь. А самое главное – в такой семье ребёнку будет комфортно и он вырастет с правильными взглядами на жизнь. Поделитесь с нами частью вашей семьи: веселой историей, захватывающим поступком, странностями или необычной ситуацией, и даже грустными моментами, мы обязательно поддержим вас и поймем 😌 Присылайте свои истории по хэштегам или читайте откровения по конкретным темам уже сейчас! #Привет_декрет@momdarinka #Немножко_беременная@momdarinka #Мимими@momdarinka #Мужское_мнение@momdarinka #Счастье@momdarinka #Свекровь_мочит@momdarinka #Драма@momdarinka #Жесть@momdarinka #Жутко@momdarinka #Мнение@momdarinka #Мерзко@momdarinka #Любовь@momdarinka #Страшно@momdarinka #Факт@momdarinka #Детство@momdarinka #Фэйл@momdarinka #Необъяснимо@momdarinka #Истина@momdarinka #Провал@momdarinka #Шок@momdarinka #Бесит@momdarinka #Устами_младенца@momdarinka #Детская_философия@momdarinka #Странно@momdarinka #Мамдариновая_семья@momdarinka #Случай@momdarinka #Поддержка@momdarinka #Победа@momdarinka #Лайфхак@momdarinka #Добро@momdarinka #Факт@momdarinka #Новое_поколение@momdarinka #М_муж@momdarinka #Просто_мама@momdarinka #Надо_поспать@momdarinka #Логичненько@momdarinka #Зверушки@momdarinka #Невероятно@momdarinka #Грустненько@momdarinka

Сарказм
Качественный и умный юмор.

Палата 69
В Палате 69 публикуются реальные истории отношений наших читателей. Присоединяйся и ты! Отправляй свои истории в «Предложить новость» 😉

Дзен
Интеллектуальный, злободневный и качественный юмор, актуальные новости со всего мира, новейшие тренды интернета, ирония, доля сарказма и никакой суеты. Только свежий контент для искушенных пользователей.

ГЗК — ГОВОРИ ЗЛОЙ КИРОВ
Новости из первых уст. Независимый инфоресурс. Здесь каждый может быть услышанным, вне зависимости от того, нравится кому-то ваше мнение или нет. Мы не будем замалчивать проблемы города. Столкнулись с несправедливостью? Вас обманули? Вам нахамили? Плохо обслужили? Любой житель города и обл. может отправить нам свои жалобы, которые вызывают злость и возмущение. Фиксируйте нарушения компаний и частных лиц, предоставляющих услуги, а также дтп и иное. Наша общая цель, сделать жизнь в городе лучше. Ну или просто присылайте красивые или некрасивые фото Кирова =) В чем причины игнорирования рассмотрения обращений граждан? Это лень, нежелание исполнять обязанности или представлять реальную помощь из-за отсутствия широкой информационной огласки. Только собравшись вместе, мы можем во всеуслышание заявить о текущих проблемах города и заставить ответственных лиц исполнять свои обязанности. Больше вероятности что-то изменить, когда через средства массовой информации привлекается общественное внимание к той или иной проблеме. Зачастую, если не создать общественный резонанс, то как правило дело спускается на тормозах. Жалобы граждан это важнейшие инструменты контроля. * Если вы решили пожаловаться на какого-то конкретного человека, тогда только с личной страницы, а Не Анонимно. Все остальные жалобы можно отправлять Анонимно. * Здесь особая атмосфера и эмоции от прочитанного очень разнятся. Просьба выражать свои мысли культурно, без ненормативной лексики, даже если злость переполняет вас. В группе включен фильтр нецензурных выражений и сторонних ссылок. Подобные комментарии моментально удаляются ботом вк. Если вы хотите быть услышанным, учитесь выражать свои мысли культурно и не нарушать правила группы. За оскорбление участников группы БАН. * Фейковые страницы в группе не приветствуются и без объяснения причин могут быть заблокированы. Так что рекомендуем общаться с реальной страницы. * В споре рождается истина, но это лишь в том случае, если оба оппонента — люди адекватные. Когда же один из них тролль, дискуссия не имеет смысла. Поэтому троллей у нас в группе ждет уютный Черный Список. * Уважаемые подписчики, если ваш пост пропал из предложки, значит он стоит на таймере и ждет своего размещения. Не стоит дублировать его снова. Или ваш пост не соответствует правилам размещения и отклонен (присутствуют ссылки на сторонние группы или иные ресурсы, анонимная жалоба на конкретного человека, в посте присутствует ненормативная лексика). * За несогласованную с администратором рекламу и другие спам сообщения в комментариях, сразу БАН! * Комментарии типа «Смысл сюда писать?», будут удаляться из группы вместе с ее авторами. Наша общая цель афишировать проблему, пристыдить за нарушение общественного порядка, общепринятых норм поведения и обязать ответственных лиц качественно выполнять свои должностные обязанности. * Если вдруг какой-то пост вызывает у вас ну прямо сильные негативные эмоции, бросайте в предложку опрос с голосованием «Удалить пост или нет». Если большинство проголосует ЗА удаление, тогда удаляем. * Удалиться со стены можно только в том случае, если автор поста отпишется, что претензий больше не имеет, конфликт урегулирован. При повторной жалобе от любого автора на того-же нарушителя, пост больше не удаляется. * В интересах группы администратор может удалять нежелательные комментарии и их авторов. Всю ответственность за размещение предложенной новости несет ее автор. * Ну и самое любимое. За любые провокации и оскорбление админа отправляем в вечный БАН.

АО «Электромашиностроительный завод «ЛЕПСЕ»
Это официальная группа предприятия, поэтому будьте предельно корректны. Вся реклама в сообществе платная. О стоимости размещения спрашивайте у администраторов паблика. Коротко о нас: акционерное общество «Электромашиностроительный завод «ЛЕПСЕ» – одно из крупнейших предприятий по производству электрооборудования. Завод осуществляет полный цикл создания продукции – разработку, изготовление, испытания и сервисное обслуживание. Специально для освоения новых изделий на предприятии организовано собственное опытно-конструкторское бюро. 📌 ПОИСК ПО НОВОСТЯМ ГРУППЫ Новости производственного характера будут отмечены тегом #производстволепсе Конкурсы профессионального мастерства и вообще всё новости, связанные с карьерой, повышением квалификации — #карьералепсе #кадрылепсе Всё о спорте — анонсы спортивных состязаний — #спортлепсе #мылюбимспорт Фотоотчеты и фоторепортажи — #фоторепортажлепсе Профсоюзные новости, мероприятия, акции — #профсоюзлепсе #профсоюзнаяработа Мероприятия совета молодёжи предприятия — #советмолодёжилепсе О творческих событиях, выставках, конкурсах самодеятельности, КВНах, КВИЗах можно узнать по тегам #культуралепсе Благотворительные акции и волонтёрские мероприятия — #благотворительностьлепсе Туристические мероприятия — #туризмлепсе А когда нам хочется отвлечься от рабочей суеты, мы используем тег #лирикалепсе 📌Дочерние структуры АО «ЛЕПСЕ»: Дворец культуры «Родина» — #дкродина Спортивный комплекс «Родина» — #скродина Детский оздоровительный лагерь «Родина» — #долродина #родинавотгдесила Санаторий «Митино» — #митино #митинокиров ООО «ЛЕПСЕ-Лес» — #лепселес 📌Наши друзья и коллеги. Со следующими организациями у нас много общих новостей, совместных проектов. И вообще — мы за дружеское сотрудничество: Федерация профсоюзных организаций Кировской области — #фпоко Кировский территориальный комитет общественной организации профсоюза авиационной промышленности — #КировскийТеркомПрофавиа Ассоциация работающей молодёжи Кировской области — #арм #ассоциацияпрофессионалов Союз машиностроителей России и в частности его кировское отделение — #смр #союзмашиностроителейроссии и #кросмр ☝️Все предстоящие мероприятия отмечаются тегом #анонслепсе Состоявшиеся — #отчётлепсе Будьте в курсе новостей завода «ЛЕПСЕ».😉 #новостилепсе

Девушки Поймут
Нет времени объяснять, подписывайся!

Палата №6
Рекомендовано для 18+ Привет, друг мой. Если ты здесь, значит тебе есть что рассказать о своей жизни. Давай познакомимся ближе с Палатой №6 😏 Палата — это самое крупное сообщество рунета с анонимными историями. Мы публикуем только реальные откровения, которые присылают наши читатели. Читая стену Палаты, ты окунёшься в жизнь со всеми её положительными и отрицательными моментами через истории, которые мы тщательно отбираем для тебя среди десятков тысяч ежедневно предложенных 😎 Каждый из нас ежеминутно испытывает целую палитру эмоций: радость, грусть, сочувствие, любовь, горе, страх, безразличие, удовольствие, месть и другие. И каждую из них ты можешь испытать, читая стену Палаты №6. Поэтому состояние истерического смеха или дикого шока после прочитанного — это норма для наших читателей 😌 А также, с помощью системы хэштегов ты всегда сможешь почитать истории на любую тему. Пользуйся, это удобно. Ниже список самых популярных хэштегов: #Еженедельный_топ@pn6 #другаясторона@pn6 #Поговорили@pn6 #Тест@pn6 #Опрос@pn6 #Транспорт@pn6 #Добро@pn6 #Старички@pn6 #Зверопост@pn6 #Мистика@pn6 #Жиза@pn6 #Успех@pn6 #Любовь@pn6 #Семья@pn6 #Работа@pn6 #Фейл@pn6 #Дети@pn6 #Женщины@pn6 #Мужики@pn6 #Экспонат@pn6 #Отношения@pn6 #Девяностые@pn6 #Странности@pn6 #Счастье@pn6 #Месть@pn6 #Обида@pn6 #Пошлое@pn6 #Соседи@pn6 #Универ@pn6 #Шооок@pn6 #Милости@pn6 #Бесит@pn6 #Батя@pn6 #Мама@pn6 #Пздц@pn6 #Судьба@pn6 #Мотивация@pn6 #Удивительное@pn6 #Друзья@pn6 #Грустно@pn6 Помимо откровений, мы окунем тебя в мир знакомств среди миллионов добрых и отзывчивых людей. Уютную атмосферу, десятки флешмобов, конкурсов с ценными призами и, конечно же, массу положительных эмоций! Мы можем еще долго говорить о вселенной Палаты №6, но быстрее и лучше ты сможешь узнать её, когда подпишешься на наше сообщество и начнешь читать каждый день. Это затягивает, дружище, будь осторожен 😈 Если ты прочитал этот текст, значит ты уже с нами и мы можем вернуться к твоей крутой жизненной истории, которой ты хотел поделиться с почти 8 миллионами таких же, как и ты! Прислать её ты можешь в «Предложить новость». Твоя история будет абсолютно анонимной, не волнуйся 😉 Политика Конфиденциальности сообщества: vk.com/topic-56106344_31728643 Написал откровение? Поздравляю, теперь ты часть безграничной семьи Палаты №6, и это навсегда. Пугает? Вызывает гордость? Любопытство? Сердце колотится и трясутся руки? Это далеко не все эмоции, которые ты испытаешь здесь, когда твой секрет опубликуют в первый раз. Удачи тебе, мой друг 😎

Лайфхакерша
Как говорила моя бабушка, хорошо всё уметь, но не дай Бог всё самой делать. Вот исходя из этого принципа, мы и создали это сообщество. Самое полезное женское сообщество! Моя миссия — научить тебя всему, рассказать о всех доступных лайфхаках, которые сэкономят время и нервы. Зачем выводить пятно от винишка на любимой кофточке, покупая n-количество дорогущих порошков, если Лайфхакерша уже сделала целую подборку таких средств совершенно бесплатно? Зачем «истощать» свой тюбик элитной тоналки на синяки под глазами, если тут тебе расскажут о картофельной маске, которая устранит эту проблему раз и навсегда? Зачем тратить время на поиск «вкуснейшего пирога за 20 минут» в интернете, если в нашем сообществе все это уже есть! Просто заходи и пользуйся. Тут тебе всегда рады! Нужные советы всегда в твоем распоряжении по этим тегам: #мода@lifehack_girl #рецепты@lifehack_girl #прически@lifehack_girl #красота@lifehack_girl #рукоделие@lifehack_girl #бытовые_лайфхаки@lifehack_girl #психология@lifehack_girl #здоровье@lifehack_girl #вдохновение@lifehack_girl #для_детей@lifehack_girl #юмор@lifehack_girl #тестим_вместе@lifehack_girl #отожгла@lifehack_girl А ещё у нас часто проходят крутые полезные марафоны! #мандариновый_марафон@lifehack_girl — самый крутой похудительно-разгрузительный марафон. Долой корочку — покажем формочки! #весенняя_я@lifehack_girl — это самый вдохновляющий весенний марафон к 8 марта, который преобразит твою жизнь за 5 дней. Здесь ты научишься любить себя, творить себя и быть желанной прежде всего для СЕБЯ! Старт — 3 марта. Подписывайся на рассылку — количество мест ограничено.

Карамель
Карамельный привет тебе! Рада видеть тебя и пора тебе рассказать немного больше о нас. Карамель — это проект от Палаты 6, в котором абсолютно женское царство! Всё, что ты тут найдешь — это реальные женские секреты и откровения, в которых ты узнаешь себя. Да-да, мы тут осуждаем абсолютно всё — от туфелек до наших «шпионов». Чтобы тебе было проще искать: #Божечки_кошечки@caramel6 #Бывшие@caramel6 #Вау@caramel6 #Грустненько@caramel6 #Детки@caramel6 #Животинки@caramel6 #Истина@caramel6 #Карамельный_лайк@caramel6 #Любовь_морковь@caramel6 #Мисс_логика@caramel6 #Мимими@caramel6 #Мотивашка@caramel6 #Мнение_шпиона@caramel6 #Мысль@caramel6 #Неловко@caramel6 #Ностальджи@caramel6 #Ой_всё@caramel6 #Ответочка@caramel6 #Поддержка@caramel6 #Полезности@caramel6 #Странное@caramel6 #Хохотушка@caramel6 #Ужас@caramel6 #Упс@caramel6 #Эти_дни@caramel6 #Да_провались_оно@caramel6 #Интерактивчик@caramel6 #Творчество@caramel6 #Добро@caramel6 #Я_же_говорила@caramel6

Екатерина Лапшинова: все записи и новости автора | White Square Journal | Деловой интернет-журнал | WHITE NEWS | National Business | Онлайн Журнал Белая Площадь | Wsjournal

14:43 / 21 июля 2017

Рейтинговым агентством WSJ был составлен рейтинг  Топ-50 самых активных рекламодателей России 2017. Мы сравниваем бюджеты,затраты на рекламу, стратегии и результаты …

12:06 / 14 июля 2017

Дожди нанесли огромный ущерб Китаю.Город Дунгуань- производственный центр, самый динамичный промышленный регион, особенно пострадал от ливня в мае 2014 года. …

11:00 / 14 июля 2017

В четверг компания Uber заявила,что начинает партнерство с Яндекс- российским поисковым гигантом по заказу такси.Конкуренты решили прекратить борьбу за долю …

12:24 / 13 июля 2017

Корпорация Microsoft разработала новое приложение , которое  использует камеру смартфона, чтобы обнаружить и описать людей поблизости, а также различные тексты …

16:18 / 12 июля 2017

Камоника- Итальянская провинция. Тихое место со средневековыми домами и достопримечательностями стало пристанищем для тысяч беженцев из Африки. Прибывшие были размещены …

16:10 / 07 июля 2017

Франция планирует отказаться от транспортных средств на ископаемом топливе.Страна будет стремиться прекратить продажи бензиновых и дизельных автомобилей к 2040 году.

12:42 / 05 июля 2017

Новый офис Apple будет построен в городе Купертино штат Калифорния, а его стоимость составляет 5 миллиардов долларов. Будущий дом Apple …

15:17 / 04 июля 2017

Во вторник 4 июня Северная Корея заявила о успешном тестировании своей первой межконтинентальной баллистической ракеты. Это ядерное оружие способно нанести удар …

15:04 / 04 июля 2017

Для многих  начало собственного бизнеса – это проявление “американской мечты”: рисковать, упорно трудиться, разбогатеть. Так почему же женщины не делают этого? …

22:06 / 30 июня 2017

Тесла Моторс ведет переговоры по созданию первого в Китае завода электромобилей.  С помощью чего, он смог бы укрепить позиции на …

17:06 / 30 июня 2017

Компания Google планирует отказаться от сканирования электронной почты пользователей Gmail для настройки таргетинговой рекламы. Gmail был создан в 2004 году …

17:05 / 30 июня 2017

На прошлой неделе на юге Франции прошел фестиваль рекламы . Отдых на яхтах, вино и развлечения, вечеринки в шикарных отелях, где номера …

В Ивантеевке прошел семинар по теме «Закаливание детей дошкольного возраста в летний период»

Под руководством МБОУ ДПО МЦ г.о. Ивантеевка 15 июня 2020 года прошел муниципальный дистанционный семинар по теме «Закаливание детей дошкольного возраста в летний период». В работе семинара приняли участие 108 педагогов дошкольных образовательных организаций г.о.Ивантеевка.

С приветственным словом к участникам семинара обратилась методист МБОУ ДПО МЦ Глушкова Ирина Геннадьевна.
Ирина Геннадьевна рассказала об организации системы закаливания в дошкольной образовательной организации.
В своем докладе она отметила, что систематическое применение закаливающих процедур снижает число простудных заболеваний детей в 2-5 раз, а в отдельных случаях почти полностью исключает их.

Шишкина Галина Вадимовна, воспитатель МБДОУ детский сад комбинированного вида № 12 «Ивушка», поделилась опытом работы детского сада о формах закаливания и оздоровления детей дошкольного возраста в летний период.

О закаливании детей летом, а именно о методике солевого закаливания рассказала Лапшинова Екатерина Витальевна, воспитатель МБДОУ ЦРР — детский сад № 4 «Семицветик» г.о. Ивантеевка. Метод солевого закаливания показан всем детям дошкольного возраста. Проводится после дневного сна под наблюдением воспитателя. Ребенок проходит босиком по фланелевому коврику, смоченному 10% раствором поваренной соли комнатной температуры. Топчутся на коврике в течение 2х минут.

Поделилась своим опытом работы перед участниками онлайн-семинара Черная Виктория Леонидовна, инструктор по физической культуре МБДОУ ЦРР — детский сад № 6 «Звёздочка» г.о. Ивантеевка о закаливании детей дошкольного возраста солнечными лучами.
При подведении итогов семинара его участники отметили практическую значимость, его своевременность и актуальность.

Источник: http://inivanteevka.ru/novosti/obrazovanie/v-ivanteevke-proshel-seminar-po-teme-zakalivanie-detey-doshkolnogo-vozrasta-v-letniy-period

Конспект занятия по математике в подготовительной группе «Путешествие по островам математики» | Дошкольное образование

Конспект занятия по математике в подготовительной группе «Путешествие по островам математики»

Автор: Лапшинова Екатерина Витальевна

Организация: МБДОУ ЦРР детский сад №4 «Семицветик»

Населенный пункт: Московская область, г. Ивантеевка

Детям из подготовительной группы нужно готовиться к школе. Важно обобщить и систематизировать знания по математическому развитию в подготовительной группе. А также развить смекалку, зрительную память, научить их логически мыслить и аргументировать свои высказывания.

Для достижения поставленных целей я провела с детьми урок по математике в игровой форме.

На подготовительном этапе распечатала раздаточные материалы: математические наборы, циферблат, различные карточки с цифрами в виде фигур, чтобы детям было легче визуализировать полученную информацию.

Также я разработала концепцию занятия и придумала сказочного героя, сову, которая давала детям задания. И продумала траекторию их путешествия – несколько сказочных островов с тематическими названиями: «Соображайска», «Определяйка», «Запоминайка». Это помогло сконцентрировать внимание ребят и лучше усвоить информацию.

Все занятие я разделила на несколько смысловых блоков. На подготовительном этапе, чтобы заинтересовать детей, мной был придуман сюрпризный момент: ребята получили письмо от мудрой совы с заданиями. Она предложила им отправиться в сказочное путешествие по островам математики, проявить смекалку и сообразительность. Таким образом, мне удалось увлечь и стимулировать детей.

Основная часть включала в себя выполнение задач разной сложности. Выполняя какое-либо задание, дети узнавали новые подробности путешествия, например, соединяли цифры и определяли, на чем они поплывут к островам, или решали задачи, которые им поставили жители острова. И каждый раз достигали определенные цели.

Также многие задания были сформулированы таким образом, чтобы дети понимали важность изучения математики. Например, я сказала, что скоро они пойдут в школу и должны уметь определять время по часам, чтобы не опоздать на урок. А затем предложила ребятам выставить стрелки на часах в соответствии с определенными ситуациями.

Помимо смекалки, памяти и логики, дети развивали зрительную память и учились работать в команде. Собирали корабль из геометрических фигур по памяти, взаимодействуя с друг другом.

Если обобщить, то каждый этап занятия состоял из игровой части и образовательной. С одной стороны, дети закрепляли навыки, а с другой – весело проводили время и не уставали.

В конце занятия очень важно было обсудить с детьми их путешествие, трудные и легкие моменты. В ходе подведения итогов удалось закрепить полученную информацию, а также выявить детей с математическими способностями.

Приложения:

  1. file0.docx.. 377,2 КБ
  2. file1.docx.. 24,6 КБ
Опубликовано: 15.05.2020

Екатерина Лапшинова-Колтунская — Антология ACL

2020

pdf нагрудник abs
Лексикограмматический переводчик по двум целям и уровням компетенции
Мария Куниловская | Екатерина Лапшинова-Колтунски
Труды 12-й конференции по языковым ресурсам и оценке

В этом исследовании используются сопоставимые по жанрам данные из ряда параллельных и сопоставимых корпусов для изучения специфики переводов с английского на немецкий и русский, выполненных студентами и профессиональными переводчиками. Мы вводим тщательно продуманный набор интерпретируемых человеком лексикограмматических переводческих показателей и вычисляем количество трансляционных показателей, проявленных в данных для каждого целевого языка и разновидности перевода. Помещая переводы в то же пространство функций, что и их источники, и сопоставимые по жанрам непереведенные справочные тексты на целевом языке, мы наблюдаем два отдельных трансляционных эффекта: сдвиг переводов в промежуток между двумя языками и сдвиг от любого из них. язык.Эти тенденции связаны с особенностями, которые влияют на каждый из эффектов. Наконец, мы сравниваем варианты перевода и выясняем, что уровни профессионализма, по-видимому, имеют некоторую корреляцию с количеством и типами обнаруженных переводчиков, в то время как каждая языковая пара демонстрирует определенную социально-лингвистическую комбинацию эффектов перевода.

pdf нагрудник abs
Стратегии кореференции в англо-немецком переводе
Екатерина Лапшинова-Колтунски | Мари-Полин Крилке | Кристиан Хардмайер
Труды третьего семинара по вычислительным моделям референции, анафора и кореференции

Мы представляем исследование, посвященное вариациям коференциальных устройств в английских оригинальных выступлениях TED и новостных текстах и ​​их немецких переводах. Используя исследовательские методы, мы рассматриваем разнообразный набор устройств кореферентности как функции, которые, как мы предполагаем, указывают на вариации, зависящие от языка и регистров, а также на потенциальные стратегии перевода. Наши результаты отражают различия в обоих измерениях с более сильными вариациями по регистрам, чем между языками. Выявляя взаимосвязи между типом текста и межъязыковыми вариациями, они также могут использоваться в многоязычных приложениях НЛП, особенно в машинном переводе.

pdf нагрудник abs
Изучение особенностей кореференции в разнородных данных
Екатерина Лапшинова-Колтунская | Керстин Кунц
Труды первого семинара по вычислительным подходам к дискурсу

Настоящая статья посвящена феномену вариации в цепочках кореферентности.Мы обращаемся к гипотезе о том, что степень структурной вариативности между элементами цепочки зависит от языковых ограничений и предпочтений и, более того, от коммуникативной ситуации языкового производства. Мы определяем функции кореференции, которые также включают ссылку на абстрактные сущности и события. Эти особенности вдохновлены несколькими источниками — когнитивными параметрами, прагматическими факторами и типологическим статусом. Мы обращаем внимание на распределение этих функций в наборе данных, содержащем английские и немецкие тексты устного и письменного режима дискурса, которые можно разделить на семь различных регистров.Мы применяем классификацию текста и выбор функций, чтобы выяснить, как эти вариационные измерения (язык, режим и регистр) влияют на функции кореферентности. Знания об анализируемой вариации ценны для сопоставительной лингвистики, переводоведения и многоязычной обработки естественного языка (НЛП), например машинный перевод или разрешение межъязыковой кореференции.

2019

pdf нагрудник abs
Межъязыковые несоответствия в аннотации кореференции
Екатерина Лапшинова-Колтунская | Шарид Лоайсига | Кристиан Хардмайер | Pauline Krielke
Труды второго семинара по вычислительным моделям референции, анафоры и кореференции

В данной статье мы имеем дело с несоответствиями в англо-немецкой многоязычной аннотации кореференции и представляем автоматизированные методы их обнаружения. В частности, мы автоматически обнаруживаем полные цепочки кореференции в параллельных текстах и ​​анализируем несоответствия в их аннотациях. При этом мы хотим выяснить, связаны ли расхождения с типологическими ограничениями языка, переводом или фактическим процессом аннотации. Результаты нашего исследования способствуют референциальному анализу сходств и различий между языками и поддерживают оценку кросс-языковой аннотации кореферентности. Они также полезны для межъязыковых систем разрешения кореферентности и сравнительных лингвистических исследований.

pdf нагрудник abs
Переводческие характеристики как показатель качества в англо-русском переводе человеком
Мария Куниловская | Екатерина Лапшинова-Колтунски
Труды семинара по технологиям письменного и устного перевода с привлечением человека (HiT-IT 2019)

Мы используем ряд морфо-синтаксических функций, вдохновленных исследованиями регистров (например, Biber, 1995; Neumann, 2013) и переводческие исследования (например, Ilisei et al. , 2010; Zanettin, 2013; Kunilovskaya and Kutuzov, 2018), чтобы выявить связь между переводческим и человеческим качеством перевода.Под переводческим языком понимаются любые статистические отклонения переводов от непереводов (Baker, 1993), и предполагается, что они влияют на беглость переводов, делая их иностранными и неуклюжими по формулировкам и структуре. Эта связь часто постулируется или подразумевается в исследованиях трансляционных или трансляционных разновидностей (De Sutter et al., 2017), но редко проверяется напрямую. Наши 45 функций включают частоту выбранных морфологических форм и категорий, некоторые типы синтаксических структур и отношений, а также несколько общих текстовых показателей, извлеченных из аннотации универсальных зависимостей.В состав исследовательского корпуса входят профессиональные и студенческие переводы с английского на русский информационных или аргументированных газетных текстов и сопоставимый корпус непереведенных русских текстов. Наши результаты указывают на отсутствие прямой связи между трансляцией и качеством в наших данных: хотя наши функции различают переводы и непереводы с почти идеальной точностью, производительность одного и того же алгоритма в классах качества едва превышает уровень вероятности.

pdf нагрудник abs
Анализ кореференции на выходах трансформатора
Екатерина Лапшинова-Колтунская | Кристина Испания-Бонет | Йозеф ван Генабит
Труды четвертого семинара по дискурсу в машинном переводе (DiscoMT 2019)

Мы анализируем явления кореферентности в трех системах нейронного машинного перевода, обученных с различными настройками данных, с доступом или без доступа к явной анафорической информации внутри и между предложениями.Мы сравниваем производительность системы в двух разных жанрах: новости и выступления на TED. Для этого мы вручную аннотируем (возможно, неправильные) цепочки кореференции в выходных данных MT и оцениваем трансляции цепочек кореференций. Мы определяем типологию ошибок, которая выходит за рамки адекватности перевода местоимения и включает такие типы, как неправильный выбор слова или пропущенные слова. Характеристики цепочек кореференций в автоматических переводах также сравниваются с характеристиками исходных текстов и переводов, выполненных человеком. Анализ показывает более сильные потенциальные переводческие эффекты в результатах машинного перевода, чем в человеческих переводах.

2018

pdf нагрудник abs
Тестовый набор местоимений Оценка англо-немецких систем машинного перевода на WMT 2018
Liane Guillou | Кристиан Хардмайер | Екатерина Лапшинова-Колтунская | Шарид Лоайсига
Труды третьей конференции по машинному переводу: общие задания

Мы оцениваем результаты 16 систем машинного перевода с английского на немецкий в отношении перевода местоимений в контексте конкурса WMT 2018.Мы работаем с набором тестов, специально разработанным для оценки качества системы по различным детальным категориям, которые, как известно, являются проблематичными. Основные оценочные баллы получаются в результате полуавтоматического процесса, сочетающего автоматическое сопоставление ссылок с обширным ручным аннотированием неопределенных случаев. Мы обнаружили, что современные системы NMT хороши для перевода местоимений с указанием внутри предложения, но межпредложения остаются сложными. Системы NMT также хороши в переводе местоимений событий, в отличие от систем из парадигмы SMT, основанной на фразах.Ни одна система не работает лучше всего при переводе всех типов анафорических местоимений, предлагая необъяснимые случайные эффекты, влияющие на перевод местоимений с NMT.

pdf bib
ParCorFull: параллельный корпус, аннотированный с полным Coreference
Екатерина Лапшинова-Колтунская | Кристиан Хардмайер | Полин Крилке
Труды одиннадцатой Международной конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC 2018)

2017

pdf нагрудник abs
Обнаружение дискурсивных языковых контрастов через расхождения в выравнивании в англо-немецком переводе
Екатерина Лапшинова-Колтунская | Кристиан Хардмайер
Труды третьего семинара по дискурсу в машинном переводе

В этой статье мы анализируем несоответствия в согласовании структур дискурса в англо-немецких параллельных данных — парах предложений, в которых структуры дискурса в целевом или исходном текстах не согласованы в соответствующие параллельные предложения. Структуры, связанные с дискурсом, разработаны в форме лингвистических паттернов на основе информации, предоставленной с помощью автоматической аннотации частей речи и зависимостей. Помимо ошибок выравнивания (существующие структуры остаются невыровненными), эти несоответствия выравнивания могут быть вызваны языковыми контрастами или явлением экспликации и импликации в процессе перевода. Мы предлагаем новый подход, включающий новый тип ресурсов для анализа языковых контрастов на основе корпуса, и применяем его для изучения и классификации контрастов, обнаруженных в нашем англо-немецком параллельном корпусе.Поскольку невыровненные структуры дискурса также могут привести к потере дискурсивной информации в обучающих данных МП, мы надеемся предоставить информацию в поддержку машинного перевода с учетом дискурса.

2016

pdf bib
Характеристики плотности информации и оценки качества как индикаторы перевода для классификации человеческого перевода
Рафаэль Рубино | Екатерина Лапшинова-Колтунская | Йозеф ван Генабит
Труды конференции 2016 Североамериканского отделения Ассоциации компьютерной лингвистики: технологии человеческого языка

pdf bib
Beyond Identity Coreference: контрастирующие показатели текстовой когерентности на английском и немецком языках
Kerstin Kunz | Екатерина Лапшинова-Колтунская | Хосе Мануэль Мартинес
Труды семинара по разрешению кореференций за пределами примечаний (CORBON 2016)

pdf bib
Абстрактное кореференс в многоязычной перспективе: взгляд на чешский и немецкий
Анна Недолужко | Екатерина Лапшинова-Колтунский
Труды семинара по разрешению кореферентности за пределами примечаний (CORBON 2016)

pdf нагрудник abs
От интероперабельных аннотаций к интероперабельным ресурсам: многоязычный подход к анализу дискурса
Екатерина Лапшинова-Колтунская | Керстин Анна Кунц | Анна Недолужко
Труды Десятой Международной конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC’16)

В данной статье мы анализируем вариацию дискурсивных феноменов на двух типологически разных языках, т. е.е. на немецком и чешском языках. Новизна нашего подхода заключается в характере используемых нами ресурсов. Преимущество используется в существующих ресурсах, которые, однако, аннотируются на основе двух различных структур. Мы используем интероперабельную схему, объединяющую дискурсивные явления в обеих рамках в более абстрактные категории и рассматриваем только те явления, которые имеют прямое соответствие в немецком и чешском языках. Свойства дискурса, на которых мы фокусируемся, — это отношения идентичности, семантического сходства, многоточия и дискурсивные отношения.Наше исследование показывает, что применение интероперабельных схем позволяет использовать связанные с дискурсом феномены, анализируемые в различных проектах и ​​на основе различных структур. Поскольку составление корпуса и аннотация — это трудоемкая задача, положительные результаты этого эксперимента открывают новые пути для сопоставительной лингвистики, переводоведения и НЛП, включая машинный перевод.

2015

pdf bib
Через языки и жанры: создание универсальной схемы аннотаций для текстовых отношений
Екатерина Лапшинова-Колтунская | Анна Недолужко | Керстин Анна Кунц
Труды 9-го семинара по лингвистической аннотации

pdf bib
Измерение «регистровости» в человеческом и машинном переводе: подход к классификации текста
Екатерина Лапшинова-Колтунская | Михаэла Вела
Труды второго семинара по дискурсу в машинном переводе

pdf bib
Исследование межъязыковой вариации дискурсивных явлений
Екатерина Лапшинова-Колтунски
Труды Второго семинара по дискурсу в машинном переводе

2014

pdf нагрудник abs
Интеллектуальный анализ данных с использованием Shallow vs. Лингвистические особенности для изучения диверсификации научных регистров
Стефания Дегаэтано-Ортлиб | Питер Фанкхаузер | Ханна Кермес | Екатерина Лапшинова-Колтунская | Ноам Ордан | Эльке Тейч
Труды Девятой Международной конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC’14)

Мы представляем методологию анализа лингвистической эволюции научных регистров с помощью методов интеллектуального анализа данных, сравнивая идеи, полученные на основе поверхностных и лингвистических характеристик.Основное внимание уделяется избранным научным дисциплинам, граничащим с информатикой (компьютерная лингвистика, биоинформатика, цифровое строительство, микроэлектроника). Основой данных является English Scientific Text Corpus (SCITEX), который охватывает временной диапазон примерно 30 лет (с 1970/80-х до начала 2000-х) (Degaetano-Ortlieb et al., 2013; Teich and Fankhauser, 2010). В частности, мы исследуем диверсификацию научных регистров с течением времени. Нашей теоретической основой является системная функциональная лингвистика (SFL) и ее конкретное воплощение теории регистров (Halliday and Hasan, 1985). Что касается методов, мы объединяем основанные на корпусе методы извлечения признаков и методы интеллектуального анализа данных.

2013

pdf bib
Научные регистры и дисциплинарная диверсификация: сопоставимый корпусный подход
Elke Teich | Стефания Дегаэтано-Ортлиб | Ханна Кермес | Екатерина Лапшинова-Колтунская
Материалы шестого семинара по построению и использованию сопоставимых корпусов

pdf bib
VARTRA: Сопоставимый корпус для анализа вариативности перевода
Екатерина Лапшинова-Колтунски
Труды Шестого семинара по созданию и использованию сопоставимых корпусов

2012

pdf нагрудник abs
Обнаружение функций для анализа диахронических регистров: полуавтоматический подход
Стефания Дегаэтано-Ортлиб | Екатерина Лапшинова-Колтунская | Эльке Тейч
Труды восьмой Международной конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC’12)

В этой статье мы представляем основанные на корпусе процедуры для полуавтоматического обнаружения функций, имеющих отношение к изучению недавних языковых изменений в научных регистрах. Во-первых, лингвистические особенности, потенциально связанные с недавним изменением языка, извлекаются из SciTex Corpus. Во-вторых, характеристики оцениваются на предмет их актуальности для изучения недавних языковых изменений в научных регистрах с помощью анализа соответствий. Обнаруженные особенности послужат для дальнейших исследований лингвистической эволюции вновь возникших научных регистров.

pdf нагрудник abs
Сопоставление устных и письменных текстов: анализ на основе корпуса
Марилиса Амоя | Керстин Кунц | Екатерина Лапшинова-Колтунски
Труды Восьмой Международной конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC’12)

В данной статье описывается эмпирическое исследование кореферентности в разговорной речи и оценке.письменный текст. Мы сосредотачиваемся на сравнении двух конкретных типов текстов, интервью и научно-популярных текстов, как примеров устных и письменных текстов, поскольку они отображают совершенно разные структуры дискурса. Фактически мы полагаем, что корреляция трудностей в разрешении кореферентности и различных структур дискурса требует более глубокого анализа, который учитывает разнообразие стратегий кореферентности или их суб-феноменов как индикаторов типа или жанра текста. Поэтому в этой работе мы стремимся определить конкретные параметры, которые классифицируют различия в жанрах устных и письменных текстов, такие как предпочтительная стратегия сегментации, максимально допустимое расстояние или длина и размер цепочек кореферентности, а также корреляция структурных и синтаксических структур. особенности сопоставляющих выражений.Мы утверждаем, что характеристика таких параметров, зависящих от жанра, может улучшить производительность современной технологии разрешения кореферентности.

pdf bib
Визуализация лингвистической эволюции в академическом дискурсе
Верена Лидинг | Екатерина Лапшинова-Колтунская | Стефания Дегаэтано-Ортлиб | Хенрик Диттманн | Крис Кули
Труды совместного семинара ЛИНГВИС и ЮНЦЛЗ EACL 2012

2011

pdf bib
Разрывные составляющие: проблемный случай аннотации параллельных корпусов и запросов
Марилиса Амоя | Керстин Кунц | Екатерина Лапшинова-Колтунский
Материалы второго семинара по аннотации и эксплуатации параллельных корпусов

2008

pdf нагрудник abs
Голова или не голова? Полуавтоматические процедуры для выделения и классификации свойств соединений по подкатегориям.
Екатерина Лапшинова-Колтунская | Ульрих Хайд
Труды Шестой Международной конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC’08)

В этой статье мы обсуждаем подход к полуавтоматическому извлечению и классификации соединений, извлеченных из немецких корпусов. Составные номиналы полуавтоматически извлекаются из текстовых корпусов вместе с их сентенциальными дополнениями. В этом исследовании мы концентрируемся на подпунктах wh или if, хотя наши методы могут применяться и к другим дополнениям.Мы разрабатываем архитектуру, используя лингвистические знания об извлекаемых нами явлениях, и стремимся ответить на следующие вопросы: как можно извлечь данные о свойствах подкатегории номинальных соединений из текстовых корпусов и как можно классифицировать соединения в соответствии с их свойствами подкатегории? Наша классификация основана на отношениях между подкатегорией номинальных соединений, например Grundfrage, Wettstreit и Beweismittel, а также составляющие их части, такие как Frage, Streit, Beweis и т. Д.Мы показываем, что есть случаи, которые не соответствуют общепринятому предположению, что голова соединения является носителем его валентности. Такие случаи должны получить специальную трактовку в построении словарей НЛП. Это требует инструментов для выявления и классификации таких случаев посредством извлечения данных из корпусов. Мы предлагаем высокоточное полуавтоматическое извлечение, которое может работать с токенизированными, помеченными и лемматизированными текстами. В будущем мы собираемся расширить виды экстрагированных дополнений за пределы подпунктов и проанализировать природу соединений, не являющихся главными носителями валентности, а также расширить виды экстрагированных дополнений за пределы подпунктов.

Библиография IMSBib — Библиография Лапшинова, Екатерина

Библиография IMSBib — Библиография Лапшинова, Екатерина
  • 2009
    • Лапшинова Екатерина Классификация отношений «наследования»: полуавтоматический подход в Александре Гельбухе; Сулема Торрес и Ицама Лопес, редакторы журнала «Достижения в области компьютерных наук и инженерии», том 19 журнала «Исследования в области компьютерных наук», Мехико, Мексика.
    • Лапшинова Екатерина Отношения «наследования» в корпусах: их извлечение и значение для словарей Lexis — электронный журнал по английской лексикологии, корпусной лингвистике и лексикону 4.
  • 2008
    • Лапшинова Екатерина Извлечение данных из корпусов как инструмент классификации предикатов по их свойствам подкатегории в Трудах Корпорации-2008, Санкт-Петербург, Россия.
    • Лапшинова Екатерина Составные части, не являющиеся заголовками, как носители валентности: извлечение из корпусов, классификация и значение для словарей in Proceedings of EURALEX-2008 Barcelona, ​​Spain.
    • Лапшинова Екатерина; Хайд, Ульрих Голова или не голова? Полуавтоматические процедуры для выделения и классификации свойств соединений по подкатегориям in Proceedings of LREC-2008, Linguistic Resources and Evaluation Conference, стр.314-321 Марракеш, Марокко.
  • 2007
    • Лапшинова Екатерина Извлечение предикатов Подкатегоризация предложений Wh: архитектура для полуавтоматической системы in Proceedings of the 12th ESSLLI Student Session (Дублин, Ирландия), стр. 173-183.
    • Лапшинова Екатерина; Хайд, Ульрих Синтаксическая подкатегория словосочетаний существительное + глагол, состоящее из нескольких слов: описание, классификация и извлечение из текстового корпуса в C.Камугли; М. Констан и А. Дистер, редакторы, Actes du 26e Colloque International Lexique et Grammaire, стр. 73–80, Университет Марн-ла-Валле, Бонифачо (Корсика), Франция.

7 Исследовательский анализ измерений, влияющих на вариативность перевода. Футляр регистрации текста и способа перевода

Лапшинова-Колтунская, Екатерина. «7 Исследовательский анализ измерений, влияющих на вариативность перевода.Случай регистрации текста и метода перевода ». Empirical Translation Studies , под редакцией Герта Де Суттера, Мари-Од Лефер и Изабель Делэр, Берлин, Бостон: De Gruyter Mouton, 2017, стр. 207-234. Https: // doi.org/10.1515/9783110459586-008 Лапшинова-Колтунский, Е. (2017). 7 Исследовательский анализ измерений, влияющих на вариативность перевода. Дело о текстовом регистре и способе перевода. В G. Sutter, M. Lefer & I. Delaere (Ed.), Empirical Translation Studies (стр.207-234). Берлин, Бостон: Де Грюйтер Мутон. https://doi.org/10.1515/9783110459586-008 Лапшинова-Колтунский, Е. 2017. 7 Исследовательский анализ размерностей, влияющих на вариативность перевода. Дело о текстовом регистре и способе перевода. В: Sutter, G., Lefer, M. and Delaere, I. ed. Эмпирические переводческие исследования . Берлин, Бостон: Де Грюйтер Мутон, стр. 207-234. https://doi.org/10.1515/9783110459586-008 Лапшинова-Колтунская, Екатерина.«7 Исследовательский анализ измерений, влияющих на вариативность перевода. Случай регистрации текста и метода перевода» В «Эмпирические исследования перевода» под редакцией Герта Де Саттера, Мари-Од Лефер и Изабель Делэр, 207–234. Берлин, Бостон: De Gruyter Mouton, 2017. https://doi.org/10.1515/9783110459586-008 Лапшинова-Колтунский Е. 7 Исследовательский анализ размерностей, влияющих на вариативность перевода. Дело о текстовом регистре и способе перевода.В: Sutter G, Lefer M, Delaere I (ed.) Empirical Translation Studies . Берлин, Бостон: Де Грюйтер Мутон; 2017. С. 207-234. https://doi.org/10.1515/9783110459586-008

Обзор Авторский указатель | Бергенский язык и лингвистические исследования

A

Асеведо, Ана Луиза, Бергенский университет

Å

Агеруп, Карл, Гётеборгский университет

A

Агилар, Мария Хуана, Instituto Boliviano de Lexicografía y otros Estudios Lingüísticos, IBLEL e Instituto Exclusivo, Ла-Пас, Боливия
Ahnfelt, Vigdis, Institutionen för språk, litteratur och interkultur.Карлстадский университет
Аймер, Карин
Айраксинен, Валттери

Å

Окерстрём, Улла, Гётеборгский университет

A

Андерсен, Жисле, Норвежская школа экономики NHH; Universidad de Antioquia, Колумбия
Ариас Торрес, Ана Глория, Автономный университет Мадрида
Аронссон, Маттиас, Högskolan Dalarna
Арылова, Айса, Гронингенский университет
Аскеланд, Джон
Аскунага Лопес, Рауль Эрнесто, Университет Сальвадора

B

Бадианг Олоко, Фрэнсис, Университет Бергена
Бадианг Олоко, Фрэнсис, Бергенский университет
Барахас, Каталина, Национальный педагогический университет Колумбии
Bech, Кристин, Университет Осло
Бейеринг, Карин, Гронингенский университет
Бенгтссон, Андерс Нильс, Стокгольмский университет
Bernal, Julio, Instituto Caro y Cuervo, Колумбия
Биркелунд, Мерете, Орхусский университет, французское отделение
Бонда, Морено, Департамент иностранных языков, литературы и переводоведения. Университет Витаутаса Великого, Каунас, Литва.
Бортен, Кая, Норвежский университет науки и технологий
Брейвик, Лейв Эгиль, Бергенский университет
Брейвик, Лейв Эгиль

1 — 25 из 223 товаров 1 2 3 4 5 6 7 8 9> >>

Противопоставление английского и других языков через корпус

Этот том основан на последних исследованиях эмпирических сравнительных языковых исследований и затрагивает несколько вопросов о контрастах между английским и другими языками.Он является результатом ежегодного семинара по языковым контрастам, организованного Международным компьютерным архивом современного и средневекового английского языка (ICAME), и охватывает более широкий круг явлений во фразеологии, дискурсе и прагматике. Поскольку он опирается на данные из параллельных или сопоставимых корпусов, он дает ценную информацию о межъязыковых различиях между английским и другими языками, которые в противном случае могли бы остаться незамеченными.

Книга будет полезна специалистам-лингвистам и студентам продвинутого уровня, интересующимся лингвистикой. Это послужит катализатором для других исследователей, интересующихся сравнительным анализом английского языка. Результаты лингвистического анализа, описанные в рамках, будут полезны для практического применения в лексикографии, обучении языкам и переводах (как человеческих, так и машинных), включая обучение переводчиков.


Маркета Янебова — доцент кафедры английского языка и американистики Университета Палацкого, Чешская Республика. Ее основные исследовательские интересы включают прагматическую и контрастирующую лингвистику, и она является одним из редакторов серии «Оломоуцкий современный язык», «Оломоуцких монографий на современном языке» и Моравского журнала литературы и кино.

Екатерина Лапшинова-Колтунски — старший преподаватель кафедры языковых наук и технологий Саарландского университета, Германия. После получения докторской степени по полуавтоматическому извлечению и классификации языковых данных она работала над корпусными проектами, связанными с внутриязыковыми и межъязыковыми языковыми вариациями в многоязычном контексте. Ее основное внимание уделяется языковым контрастам между английским и немецким, особенно в области дискурсивных феноменов.

Микаэла Мартинкова — доцент кафедры английского языка и американистики Университета Палацкого, Чешская Республика. В рамках своей докторантуры она провела год на факультете лингвистики Калифорнийского университета, США, где проводила исследования по концептуализации пространства. В своем исследовании она концентрируется на корпусном сопоставительном анализе английского и чешского языков, уделяя особое внимание лексической семантике.

На данный момент нет отзывов об этом названии.Пожалуйста, посетите эту страницу еще раз, чтобы увидеть, были ли добавлены некоторые из них.

Изучение лингвистических различий между новичками и профессиональными переводчиками с помощью методов классификации текстов

В этой статье рассматриваются различия в переводах, выполняемых профессиональными и начинающими переводчиками. Это изменение отражается в переводе, точнее в его лингвистических характеристиках, например предпочтения определенных классов модальных глаголов, соотношение именных и словесных фраз. Эти функции позволяют нам анализировать и моделировать вариации перевода. Методологически мы фокусируемся на количественном распределении этих языковых характеристик, отраженных в лексико-грамматике текстов, и их связности. Для этого необходим корпусный метод, включающий статистический анализ. Для нашего анализа мы использовали корпус переводов, где как студенческие, так и профессиональные переводы имеют общие текстовые источники и, следовательно, представляют собой варианты перевода одних и тех же текстов. Чтобы исследовать вариацию в предоставленных данных, мы использовали классификацию текста — методы, полученные на основе интеллектуального анализа данных.С помощью методов классификации текстов мы могли автоматически различать тексты, переведенные студентами, и тексты, переведенные профессионалами. Более того, этот метод также позволяет нам узнать, полезен ли определенный набор функций для различения двух типов переводов (на основе весов характеристик, которые мы получаем из результатов классификации), и помогает нам оценить особенности, зависящие от переменных. (новичок против профессионалов). Мы использовали лингвистические особенности вместо набора слов (часто используемых в традиционных подходах к классификации текстов) для представления переведенных текстов.Мы собрали информацию о частотах функций для каждого текста в нашем корпусе и пометили данные информацией о классах (профессиональные или новички), чтобы увидеть, поддерживают ли данные нашего корпуса эти классы. Мы проанализировали выходные характеристики классификации текстов, чтобы определить те, которые характерны для начинающих переводов, и те, которые более распространены для профессиональных переводов. Кроме того, мы более внимательно рассмотрели неверно классифицированные случаи, которые также могут быть выведены из результатов классификации.Наши результаты показывают, что автоматическое различие между новичками и профессиональными переводами — непростая задача, поскольку эти две разновидности перевода очень похожи друг на друга. Однако результаты позволяют нам интерпретировать языковые паттерны, ответственные за проанализированные сходства и различия, с помощью теоретических рамок и концепций, лежащих в основе формулировки признаков. Наше исследование не только передает знания о вариациях перевода между новичками и профессиональными переводами, но также предлагает метод описательного изучения этих вариаций.

Кросс-лингвистический анализ вариации дискурса по регистрам

статьи
Авторов:
Екатерина Лапшинова-Колтунская

Аннотация

Настоящее исследование посвящено вариации дискурсивных отношений в разных регистрах английского и немецкого языков.Наши предыдущие анализы касались системных контрастов между английским и немецким языком, ср. Kunz & Steiner (2013 a / b), Kunz & Lapshinova (появится) и рассмотрели некоторые межъязыковые различия в отношении текстовых реализаций выбранных подтипов сплоченности. В нашей текущей работе мы сосредоточены на эмпирическом анализе межъязыковых вариаций между регистрами. Чтобы получить более полную картину, мы исследуем три основных типа сплоченности в сочетании: со-ссылка, замещение и соединение и их подтипы, ср.Халлидей и Хасан (1976). Мы извлекаем экземпляры связных устройств из англо-немецкого корпуса устных и письменных регистров. Данные анализируются с помощью статистических процедур, которые показывают, что субкорпусы могут быть сгруппированы по определенным комбинациям связных устройств.

DOI: https://doi.org/10.35360/njes.347
Как цитировать: Кунц, К. и Лапшинова-Колтунски, Е., 2015. Кросс-лингвистический анализ вариации дискурса по регистрам. Nordic Journal of English Studies , 14 (1), pp.258–288. DOI: http://doi.org/10.35360/njes.347

Опубликован в 01 марта 2015.


Загрузки

  • PDF (EN)
  • .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *